老外為啥會用 「You are a gay dog」 誇人?今天我算是懂了!

2020-12-12 地球大白

語言之間的交流有時候不能死板的記其固定意思,有時候是需要根據語境來判定對方說話的用意,上次我們說到了you are the shit,今天我們來說「You are a gay dog」。

當老外說你是「You are a gay dog」的時候,需要冷靜一下,這個可不是在罵你喲。很多人都知道「gay」是「同性戀」的意思,You are a gay dog估計也不是什麼好詞。

其實並不是這樣的,gay dog是指「好玩的人、快活的人」,這個意思的理解就要從gay這個單詞的起源說起了。

gay最起初用來表示full of joy, merry, light-hearted, carefree,所以也就有了you're a gay dog「你是個快樂的人」的說法。

gay是在19世紀末期開始有了色情的色彩,例如a gay house指的是妓院;

20世紀30年代時, gay man開始用來表示:喜歡女人也喜歡男人的男人;

40年代時,這個詞開始被小範圍的用於表示homosexual,50年代後開始流行起來。

例句:

She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

她喜歡呆在家裡,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。

在日常英語口語交流中,dog會以高頻詞的身份出現,英語中與dog有關的表達,大白之前也介紹過很多,這裡就簡單的再列舉一下,加深大家的印象。

1、Work like a dog

不是工作忙累成狗,而是指像狗一樣努力工作,雖然咱們在中國,用狗來形容人通常在罵人的...但是在國外,用狗來形容人並不是貶義,因為在國外,狗代表忠誠,勤奮,累成狗應該是「dog tired」。

例句:

They say that to be successful, a person has to work like a dog.

他們說一個人要想成功,就要拼命地幹活。

I was dog tired when I got home last night.

昨天晚上回到家時我已經累死了。

2、Put on the dog

這個短語的意思是「炫耀,擺架子」,在過去,美國一些有錢人家的闊太們喜歡花重金買有品種的小狗來顯示自己富有。

接待客人的時,會把小狗抱在腿上眩耀自己的闊氣,當時有耶魯大學的學生就創造了to put on the dog用來嘲笑那些整天找存在感的暴發戶。

這個短語簡單點說,就是「擺架子」,「擺排場給別人看」,「裝腔作勢」。

例句:

But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money.

但是我喜歡他的一點的是他從來不亂花錢來炫耀他的富有。

3、like a dog's dinner

這個並不是「像狗的晚餐」~它有兩個理解,一個是「亂糟糟」的意思,另一個是形容一個人穿衣「花裡胡哨;譁眾取寵」。

例句:

She was dressed up like a dog's dinner just to go to the pictures.

就為去看電影她也穿得這般花哨。

4、My dogs are barking

「走不動了」,「腿累了」這個直接翻譯就是「我的狗子們叫了」,但是莫名其妙啊,啥意思?

養狗,特別是生性活潑好動的狗子,主人常常需要外出遛它,來完成每天該有的運動量,不過有的時候走的太遠了,狗子吠叫幾聲表示要回家了,這時你才發現腿累了、酸了、沒力氣了。

所以「狗叫了」My dogs are barking也就成了「走不動了」的一種標識相當於 My legs are tired/sore.

例句:

A:Let's take a rest.

B: You tired?

A: My dogs are barking!

B: You need to get new shoes.

A: 我們休息一會兒吧!

B: 你累了?

C: 我腳酸了!

D: 你需要去買一雙新鞋子啦~

關於dog的表達還有很多,很多,下面大白簡單理解一些:

1、big dog

「保鏢,看門狗,大人物」

2、dirty dog

「卑鄙的,下流的」

3、Like a dog, like a god.

「有了軟肋,也有了盔甲」

4、a dog breakfast

「一團糟」

5、a dog's life

「悲慘的生活」

6、dog eat dog

「自相殘殺」

7、a lucky dog

「幸運兒」

8、dog-eared

「(書頁)折角的;(衣衫)襤褸的;陳腐的」

9、sick as a dog

「病得很嚴重」

10、wake a sleeping dog

「惹是生非,自找麻煩」

11、love me,love my dog

「愛屋及烏」

12、dog days

「三伏天」

13、black dog

「黑狗、抑鬱症、沮喪」

14、hot dog

「熱狗,太棒了」

好了,關於dog 的短語表達暫時就介紹到這裡了,真的是舉不勝舉,你還有哪些需要補充的,歡迎評論區給大白留言,如果你覺得這篇分享對你有幫助,那就請給大白個贊吧~

相關焦點

  • gay是同性戀,You're a gay dog是什麼意思?
    」有同性戀的意思,「a gay dog」難道是「同性戀的狗」?如果老外跟你說 :You are a gay dog你一定要冷靜!別激動!他是在誇你是一個「好玩的人、快活的人!」gay除了表示同性戀外還可以表示:快樂的例句:①He is a gay dog. 他是個快樂的人。
  • 「You『re a gay dog」是指「Gay狗」?莫生氣 誇你呢!
    關注【喜閱英語】,免費領取資料我們都知道「gay」有同性戀的意思,但如果遇上老外跟你說 :You are agay dog!"gay dog"是「gay02:41來自眼睛哥他實際上是在誇你哦!You are a gay dog!意思是「你是個好玩的人、快活的人!
  • 老外說"You are a gay dog"不是罵你,千萬別生氣!
    」有同性戀的意思,「a gay dog」難道是「同性戀的狗」?如果老外跟你說 :You are a gay dog你一定要冷靜!別激動!他是在誇你是一個「好玩的人、快活的人!」例句:①He is a gay dog. 他是個快樂的人。
  • 老外說gay dog 不是罵你基佬狗!被誇了還不知道!
    狗」來罵人:狗賊、走狗、哈巴狗 ……但是在國外如果有人說:You are a gay dog !不要急著生氣,這可不是在罵你,他是在誇你是一個快樂開朗的人,gay 本來就有開心、快樂的意思嘛。英語中,和 gay dog 類似,不能按照字面意思理解的習語還有很多,今天就 Summer老師和外教Tiffany 就一起來和大家聊一聊⬇️01.
  • 「lucky dog」是「幸運兒」,那「gay dog」是什麼意思?同性戀狗?
    :You are a gay dog你一定要冷靜!他不是在罵你,是在誇你!gay除了表示同性戀外還可以表示:快樂的He is a gay dog.他是個快樂的人。日常英語口語裡會經常遇到,跟「狗」相關的表達。
  • 歪果仁說「You are an old dog」真不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    有這種生活的人很不幸……「I love dog」不是「我喜歡狗」,小心嚇哭歪果仁!今天小編再給大家分享一個特別的表達,old dog。如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!
  • gay大家都知道是同性戀的意思,那You're a gay dog是什麼意思?
    例句:①He is a gay dog. 例句:She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog. 她喜歡呆在家裡,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。日常英語口語裡會經常遇到,跟「狗」相關的表達,小編總結了幾個比較少見的。1、Like a dog, like a god.  把 "Like a dog, like a god." 理解成「像狗又像王」的話,老外可不知道要怎麼笑你才好了
  • 「A gay dog」 的意思是同性戀狗?
    「gay」雖然是同性戀的意思,但「a gay dog」表達的卻是「一個好玩兒、快活的人」。我們經常會遇到一些能看得懂字面意思,但卻無法正確理解其含義的詞句,這些就是「俚語」。就像中文裡的「哇塞」、「不靠譜」等,俚語可以讓我們的表達更加生動形象、更加誇張;非常適合用來表達自己的心情和想法。今天我們主要聊的是動物俚語。
  • 「You are a gay dog」真不是說「你是同性戀狗狗」,生氣可就尷尬了!
    在英語中,不管是豬肉、雞肉或者牛肉,都有其對應的詞彙,但沒有「狗肉」這個單詞,因為對於外國人來說,「吃狗肉」是一件接受不了的事情,同時,也是出於對狗的偏愛,很多關於「dog」的表達都是褒義,只有很少一部分是帶有貶義,今天普特君帶大家一起學習一下英語中跟「dog」相關的口語表達:a gay dog 大家看到
  • 老外對你說 「You're a star!」 可不是說「你是大明星」
    所以當別人對你說:You're a star.其實是在誇你:你真是個大好人。這裡的star我們可以理解為救星,你是我的大救星,則可以表達為你是個大好人。例句:I really appreciate what you did for me. You're a star! Thanks a million.我真的很感激你為我所做的一切。你真是個大好人! 萬分感謝。
  • You are a gay dog千萬不要翻譯成「你是同性戀的狗」!
    You are a gay dog?相信聽到這句話的人都會感到懷疑人生,gay不是表示「同性戀」嗎?難道這是罵人說「你是同性戀的狗」?還真不是在罵人,來看看它是什麼意思吧~!1.You are a gay dog 快樂的人,外向的人其實這並不是罵人的話,而是用於稱讚一個人看上去非常「快樂,快活」,有時候也會表示人看起來非常樂觀。
  • 「誇人年輕」最好別說「You look young」,小心老外跟你翻臉!
    但如果你想誇老外年輕,可得小心了,千萬別直接來一句「You look young.」 搞不好,老外會跟你生氣。為什麼呢?因為「young」除了表示「年輕」之外,還有「不成熟的;沒有經驗」的意思。所以,「You look young.」這句話會產生歧義,可能會讓老外覺得你說他「年輕不懂事,或者沒有經驗」。但怎樣誇讚「年輕」比較合適呢?
  • It's a real dog不是「這是一條真狗」的意思,一句話暴露了你的英語水平...
    It's a real dog.  蹩腳貨,次貨,質量不好的東西,爛貨這不是說「你是一條真狗」的意思,人們通常用dog來指代他們認為不滿意或質量差的事物。You are a gay dog. 好玩的人、快活的人。我們都知道「gay」有同性戀的意思,「a gay dog」難道是「同性戀的狗」?
  • You are a brain是什麼意思?是在誇我嗎?
    其實,You are a brain意思是:你是一個有頭腦(聰明)的人。Brain在這裡表示a very intelligent or intellectual person(非常聰明或有智慧的人)。但是,不是所有brain的搭配都是誇人,千萬不要說錯哦。
  • 我誇老外皮膚好白,說成「You are white」,老外尷尬了一瞬!
    今天我們來總結一些常見的描述人外貌的英語吧,如果你把皮膚黑說成You are black,老外瞬間臉色會大變哦!而且,你誇老外的時候也要注意,我誇老外皮膚好白,說成「You are white」,老外尷尬了一瞬!1. You are black 不要再這麼說啦!
  • 歪果人和我說 「You are bad」!竟然是在誇我?
    用 you are bad 誇人,真的很地道哦。例句:You won the first prize again.You are really bad,I am proud of you.老外說 bad bad 時,一般會在前面加 like,意思就是非常糟糕。She had a terrible quarrel with the boss ,so she was criticized severely.
  • 被老外誇,只會thank you和傻笑?華爾街英語提醒你小心錯失機會
    辛辛苦苦學英語,就是渴望脫口而出那份自信,被小哥哥誇好看,被老闆誇工作突出,只回 thank you 可遠遠不夠!落落大方的回覆才能讓人印象深刻!快看看不同場合,除了thank you,老外還會怎麼說?
  • 老外說你是「old dog」什麼意思?可不是罵人!
    但如果老外對你說「You are an old dog」,可不要著急生氣,以為他在罵人!「old dog」是什麼意思?如果老外對著自己的狗說「an old dog」,按字面的意思就可以理解成「老狗」。但如果對身邊的人說,則有別的含義——old dog有一個常用的意思「老手;上了歲數的人」,所以You are an old dog = 你是個老手了。例:He is an old dog in English teaching.他在英語教學中是一名老手。
  • You are sick竟然是誇人?差點兒我就動手打人了!
    沒錯,這也是一句誇人的話!我的對手昨天正發燒,所以我才僥倖勝出給大家補充一個同樣是形容生病患病的sick相關用法可以直接使用fall sick▼I would have a burden if you fall sick of
  • dog's chance不是「狗的機會」6個跟dog相關短語
    狗狗是人類忠誠的朋友,老外真的很喜歡用「狗」來表達,一起來看幾個跟 dog 相關的短語吧~dog's chance不是「狗的機會」,它的意思是機會很小。用來描述不太可能發生的事情。例句:I won't have a dog's chance to change her mind.我沒什麼機會使她回心轉意了。跟 dog 相關的英語習語1.He is a clever dog.