新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
When I'm free 和 If I'm free意思差的好多!
2017-05-09 10:21
來源:網際網路
作者:
比如哪天一個外國人要你做什麼事,你回答,"I'll take care of it when I am free this afternoon."
結果到了晚上,你要是還沒有處理,外國人就會來找你了。
你可能會很委屈,「我只是說我有時間的話會處理,又沒說我一定會處理。」
而其實在外國人眼裡,這句話並不是這個意思,而是,「你會有時間,你一定會處理」。
之所以會出現這種誤會,是因為我們對when的理解不到位。
when是必然發生(will happen);if是可能發生(might happen)
I'll take care of it when I am free this afternoon.(今天下午我有時間,我會處理。)→一定有時間
I'll take care of it if I am free this afternoon.(如果我今天下午有時間,我就會處理。)→可能有時間,可能沒時間
天氣放晴的話,我們就去展覽會場。
(X)We may go to the fair, when the weather is bright and sunny.
(√)We may go to the fair, if the weather is bright and sunny.
人不能主宰天氣,不能決定天氣是否會晴,所以要用if強調不一定。
如果我老了,我會和我的孩子一起生活。
(X)If I am old, I'd love to live with my kids.
(√)When I am old, I'd love to live with my kids.
人老是自然規律,必然發生。
還有一個和when, if類似的詞語,是in case(萬一)。
「萬一」比「如果」的語氣更強烈,更多了一些擔心,希望它不要發生。
I need painkillers if I'm in severe pain.
如果我疼到難以忍受的話,我需要止痛藥。
I need painkillers in case I'm in severe pain.
萬一我疼到難以忍受的話,我需要止痛藥。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。