吃瓜群眾必備:「嚷嚷啥呢?」用英語怎麼說?So easy!

2020-12-11 卡片山谷英語

小夥伴們,這一期咱們來說一說吃瓜群眾必備的一個英語表達。

首先我們說說「吃瓜群眾」,吃瓜群眾就是所謂的,嗑著瓜子吃著西瓜,然後完全看熱鬧的旁觀者,我們可以直接用一個英語單詞onlooker表示。

那吃瓜群眾必備:「嚷嚷啥呢?」用英語怎麼說?So easy!你只要先了解一個單詞——fuss,就可以完美掌握了。

1. Fuss

Fuss表示unnecessary excitement,worry or activity。

表示無謂的激動憂慮或者一些激動的行為,也就是所謂的大驚小怪,吵吵嚷嚷。

那怎麼用呢?看下面的英文例句:

1) There was a lot of fuss on moving day.

搬家那天鬧哄哄的。

那吵啥呢?嚷嚷啥呢?就可以用到這個fuss,可以直接說What's the fuss?

也就是,有啥好大驚小怪的,現在這裡在吵啥呢?

比如說下面英文場景中的這個人:

2) I don't know what the fuss was about.

不知道有啥好吵吵嚷嚷的。

除此之外,有啥好激動的,也可以這麼講,比如說:

3) It was just a very ordinary movie, I don’t know what all the fuss is about.

就是個普通電影,不知道有啥好激動的啊?

2. make a fuss

繼續學一個跟fuss相關的表達,叫做make a fuss。

Make a fuss可以理解成大發牢騷,總是嘟囔,做戲等等。

比如說,下面這個英語例句。

1) My mom made a big fuss over the low test grade.

我媽看到了我的低分,大驚小怪的。

但是除了大驚小怪的囔囔,也表示聽到好消息,看到讓人興奮的事情,所展現出來的鬧騰感。

2) Everyone made a fuss over the new baby.

看到新出生的寶寶,每個人都歡欣雀躍。

好啦,本期的兩個fuss表達你學會了嗎?

你是不是傳說中的熱心吃瓜群眾onlooker?

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

相關焦點

  • 「吃瓜群眾」用英語怎麼說?
    不知道何時起,「吃瓜群眾」這個在字典裡面找不到的詞火了,甚至成了霸屏的常客。但是,「吃慣群眾」用英語怎麼說呢?跟著小編一起了解一下吧。Netizens=Internet citizens網絡公民我們談論的「吃瓜群眾」多是活躍的網民,因此我們可以簡單翻譯成「netizens」或是「internet users」。
  • 英語流行語:「吃瓜群眾」的英語怎麼說?
    不知從何時起,「吃瓜群眾」這個在字典裡找不到的詞彙火了,甚至成了「霸屏」的常客。但「吃瓜群眾」到底所指何為,英文世界的歪果仁們又是怎麼翻譯的呢?咱們一起聊聊「吃瓜群眾」。   【「吃瓜群眾」吃的是什麼瓜?】   「吃瓜群眾」中的「瓜」,最初實際上是「瓜子」的意思。
  • "吃瓜群眾"用英語怎麼說?
    從"代孕"事件到大咖撕逼,不知道瓜夠不夠大?大家吃得甜不甜?作為"吃瓜群眾"的你,知不知曉"吃瓜群眾"怎麼說?
  • 摩根英語趣壇:「吃瓜」英語怎麼說?「吃瓜群眾」如何表述?
    一 「吃瓜」英語怎麼說? 1、吃瓜群眾 n.旁觀者、看客。 二 「You're so salty」
  • 「活該」用英語怎麼說?一個單詞搞定,so easy!
    那就是——「活該」用英語怎麼說?一個單詞搞定,so easy!1)「活該」用英語怎麼說呢?在英語文化中有一句常用的俚語可以表示類似的意思。這個表達就叫做That's tough!表示你「活該倒黴」,是不是很easy?看一下它對應的英文解釋吧。
  • 每天上網衝浪的你,知道「吃瓜群眾」用英語怎麼說嗎?
    受疫情影響,各大公共娛樂場所一直處於停擺狀態,大家的線下娛樂活動也減少了很多,但相信U粉兒們在線吃瓜的腳步一直沒有停下,特別是近期娛樂圈的瓜簡直層出不窮,廣大吃瓜群眾也是看得津津有味。吃瓜群眾們一般對事實真相保持圍觀的態度,對網絡八卦極其敏感,積極參與熱點新聞的傳播和評論過程。
  • 一瓜未平一瓜又起,「吃瓜」「吃瓜群眾」用英語該怎麼說
    這幾天網上出現了一個新名詞一瓜未平一瓜又起,形容的是上一個瓜還沒有吃乾淨弄明白,結果馬上又來了一個瓜讓你應接不暇。集美們這幾天是不是也和我一樣在不停吃瓜呢?那我們平時所說的「吃瓜」用英語該怎麼表達呢?一起來看看吧。1、spill the tea 吃瓜一起吃瓜就是一起分享八卦的意思,與英語流行語spill the tea意思相近。
  • 「吃瓜群眾」的英語怎麼說?
    不知從何時起,「吃瓜群眾」這個在字典裡找不到的詞彙火了,甚至成了「霸屏」的常客。但「吃瓜群眾」到底所指何為,英文世界的歪果仁們又是怎麼翻譯的呢?咱們一起聊聊「吃瓜群眾」。【「吃瓜群眾」吃的是什麼瓜?】「吃瓜群眾」中的「瓜」,最初實際上是「瓜子」的意思。
  • 「吃瓜」用英語怎麼說?
    回復關鍵詞「2021獨立大範圍」,獲得今日積累詞彙這幾天的瓜可以說是一波未平一波又起,相信大家都已經吃撐了吧!那麼吃瓜用英語該怎麼說呢?如果直接按照字面意思來,那直接就是:eat watermelon,這肯定是不對的啦~不知道小夥伴們有沒有注意,我們在用微信的時候,有一個表情包就是吃瓜的表情,它的名字叫:onlooker
  • 李小璐皮幾萬親密視頻流出,你知道「吃瓜」用英語怎麼說嗎?
    兩人此事件曝光後也引發網友們的爭議也引來了一大堆的吃瓜群眾。那麼吃瓜用英文怎麼說呢?吃瓜(八卦)英語怎麼說?」吃瓜群眾「是一個網絡用語。人們頻頻以「吃瓜群眾」自嘲或互嘲,用來表示一種不關己事、不發表意見僅圍觀的狀態。瓜,即八卦,英文單詞是gossipgossip做名詞,為八卦本身它還能用作動詞比如:Got any gossip?有瓜吃嗎?
  • 「發生什麼事了」英語怎麼說?吃瓜群眾必備英語口語!
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)開始今天的學習之前,小學妹要考考大家:「What gives?」在日常生活的口語裡,是什麼含義呢?①用在遞東西的時候,表示:給你什麼? ②用在感到疑惑、詢問事件原因的時候,表示:發生什麼事了?怎麼了? ③用在寒暄的時候,表示:最近怎麼樣,有什麼消息嗎?
  • 最近吃了這麼多瓜,你知道「吃瓜」用英語怎麼說嗎?
    畢竟吃瓜都吃撐了。真是人在瓜田坐,瓜從天上來。小春君也覺得:2021,發生什麼我都信了……(圖片來源:視覺中國)至於2021年為什麼這麼多瓜呢?有網友合(huang)理(miu)地表示:amazing呀!!原來今年是魯迅先生筆下吃瓜猹的一百周年誕辰。
  • 「吃瓜群眾」英文準確說法,沒有「瓜」也沒有「群眾」?
    不明真相の吃瓜群眾 回想2018年,我們吃了時政圈,金融圈,娛樂圈...多少瓜,還能數的過來麼 吃瓜群眾用英語該怎麼說呢?
  • 從羅志祥到李國慶,瓜一個接一個,吃瓜群眾用英語怎麼說?
    世界讀書日,本來想著好好聊聊閱讀,誰知道,娛樂圈一個大瓜砸了下來:周楊青發文;羅志祥回應、道歉等登上了熱搜,搶佔了讀書日話題榜第一的位置。吃瓜群眾表示,這一天的瓜太多,吃的有點撐。那麼,吃瓜群眾的英文表達是什麼呢?
  • 「我們生日差三天」英語怎麼說?So easy!
    我們看一下下面這三句話,如果是你,你會用英語怎麼說?1. 「我們生日差三天」英語怎麼說?2. 「還有半個月就放假了」英語怎麼說?3. 「放三天假」英語怎麼說?1)「我們生日差三天」英語怎麼說?So easy!首先我們的生日差三天,這個「差」,我們用apart表示。「我們生日差三天」英語就是:Our birthdays are three days apart。
  • 「別上當」英語怎麼說呢?So easy!
    1)「別上當」英語怎麼說?So easy!別上當——Don’t fall for it!「別上當」其實有很多英語表達,但是相對簡單的可以說Don't fall for it。Fall for sth.就是上當入坑,看一個英語例句:① I'm not falling for that!我不會上當的!2)「少來這套」英語怎麼說?少來這套——Don’t give me that!
  • 說一個人很會撩,那這個「撩」用英語怎麼說?So easy!
    好啦,直入主題:說一個人很會撩,那這個「撩」用英語怎麼說?So easy!(這個轉折很生硬)1)「很撩」用英語怎麼說?首先第1個可以用到的英語單詞叫做provocative。provocative到底怎麼理解呢?
  • 學英語這麼久,「發呆」用英語怎麼說?So easy!
    那學英語這麼久,「發呆」用英語怎麼說?So easy!還挺簡單的嗦!1)space out發呆用英語可以直接說——space out。看一下英語解釋,大家儘量養成看英語解釋的習慣,因為很多英文單詞,中文直接翻譯過來是一個意思,但是看英文解釋之後,你會發現它們的使用以及場景是不一樣的喲。
  • 「吃瓜群眾」英文準確說法!既沒有瓜「melon」,也沒有群眾「people」?
    tea有八卦的意思,spill表示的是湧出、溢出;所以spill the tea就是我們常說的:「爆料、吃瓜。在歪果仁眼中的 "tea", 和我們說的 "吃瓜" 一樣,等同於gossip(娛樂八卦)。所以當歪果仁和你說:「give me the tea」,可別傻傻的把茶遞給人家,人家根本就不是說「給我茶」,而是向你需要八卦猛料,坐等「吃瓜」。What tea do you have?你有啥瓜?
  • 有聲中日雙語 丨「吃瓜群眾」用日語怎麼說?
    網絡上「不發言只圍觀」的網民被稱為吃瓜群眾。 但是廣大網民表示,有時候真是「人在家中坐,瓜從天上來」,吃瓜群眾們吃著瓜等著事件塵埃落定,但是有時候瓜不只是單純的一個事件,而是一連串事件,事情還會突然反轉,整得吃瓜群眾也是措手不及。