TFBOYS《喜歡你》「歌詞被英翻中」 陸網看翻譯笑瘋:果然是央視

2020-12-17 ETtoday星光雲

記者李玟儀/綜合報導

有在看陸劇、陸綜的網友應該都會發現,當臺詞、歌詞中出現英文時,電視臺字幕都會將其翻成中文,像是TFBOYS全稱為The Fighting Boys,在央視出現時就會被寫為「加油男孩」。19日是元宵節,TFBOYS在央視特別節目中演唱《喜歡你》,英文歌詞部分全翻成中文,卻被大陸網友吐槽。

▼TFBOYS歌詞英翻中,網友製作歌詞對比圖。(圖/翻攝自微博)

TFBOYS《喜歡你》易烊千璽有一句歌詞「Girl要怎麼樣的表白」,被翻成「姑娘要怎麼樣的表白」,3人合唱的副歌歌詞有大段英文,「HEY BABY BABY BABY GIRL」、「HEY PRETTY PRETTY PRETTY GIRL」則各被翻譯為「嘿親愛的姑娘」、「嘿漂亮的姑娘」。

雖然把girl翻成姑娘讓大陸網友覺得「很像民歌」,但也認同的確要照顧到沒學過英文的長者。(圖/翻攝自微博)

粉絲一看到歌詞後,戲稱:「隱約有一種民歌的味道。」納悶為什麼不把girl翻譯為女孩,非得翻成「姑娘」,一首流行歌曲瞬間變得接地氣,有網友就說:「那個親愛的姑娘真的是可怕,哪怕是女孩也好啊!」不過也有粉絲支持:「央視就是得照顧所有老百姓,能唱這流行歌已經很不錯了。」

相關焦點

  • 高聖遠新歡被起底是新加坡人…陸網爆:已經懷孕
    記者許皓婷/綜合報導 大陸女星周迅2014年與美籍華裔演員高聖遠結婚,兩人近年卻鮮少同框,感情狀態引發外界關注,22日深夜陸網瘋傳高聖遠跟一名長發正妹擁吻的照片,導致婚變傳言再度甚囂塵上,兩人隨後同時發文「祝安好」,陸媒報導證實離婚,男方新歡身分也被起底,在網路上掀起熱議。
  • 人物設定大改…陸網傻眼:超中二
    近日,日本翻拍的版本釋出了預告,由中村裡帆、瀨戶利樹主演,片段曝光後在陸網也掀起了一陣熱烈討論。 (圖/翻攝微博/微微一笑很傾城) 先前富士電視臺曾透露,日版的《微微一笑很傾城》將改名為《仙杜瑞拉上線中》(シンデレラはオンライン中),角色設定也做了變動,「學霸校花」女主角貝微微被改成對戀愛無感、整天沉迷遊戲的平凡普妹,在跟「校園王子」男主角從網戀延伸到現實中真實戀愛之後,遭旁人忌妒中傷、決心分手,與原版有著很大的不同。
  • TFboys元宵晚會演唱《喜歡你》,英文歌詞翻譯後超接地氣
    TFboys元宵晚會演唱《喜歡你》,英文歌詞翻譯後超接地氣   昨晚的央視元宵節晚會小夥伴們都看了嗎?話說本屆元宵晚會的顏值真的是逆天了!
  • tfboys《喜歡你》歌詞字數精確計算,但易烊千璽卻唱得很露骨
    所以在八月初的時候,tfboys發行了2018年組合的叫做《 最好的那年》,這首歌唱出了美好少年時代的不舍眷戀,雖青春無憂,但仍需長大,戳K最好的那年,聽TFBOYS懷抱初心,繼續攜手前行。最讓粉絲感動的是新歌背景圖用的是五年前tfboys三小隻的背景,這首歌不就是告訴粉絲們最好的那年他們遇到了他們,也遇到了喜歡他們的你們,希望大家記住初心不變。
  • 林俊傑合體五月天 「行走CD、翻譯機」發功萬人笑瘋
    「黑暗騎士」這首歌自五月天此套巡演開跑至今,昨首度找來原唱林俊傑站臺,阿信開心說:「時間全部交給JJ。」JJ在一旁笑說:「我知道你們要去哪裡,全部都要去後臺打『傳說對決』(手遊)對不對。」話鋒一轉,他感性說:「寫完這首『黑暗騎士』後,一直期待跟五月天完整呈現這首,終於可以說,『大家好我們是六月天』。」最後他們排排站來個「六月天」正式版自我介紹。
  • 日語神翻譯第三彈!中國人也看不懂的奇葩翻譯,笑到飆淚哈哈哈哈哈
    問:「ははは、どこにいますか」翻譯成中文怎麼說?答:哈哈哈,在哪裡。問:「屆かない戀」的中文是?答:屆不是愛。日翻英翻船實例「椅子」怎麼還是日語椅子的發音「isu」啊喂如果你在旅途中看到搞笑翻譯歡迎投稿給菜包醬吖~!(速速加微信:wx_caibaojiang)
  • 微信翻譯出現誤翻,吳亦凡、蔡徐坤和TFboys的粉絲卻笑了!
    微信翻譯「翻車了」!當在微信對話框輸入「You are so ……」(你非常……)的語句,後面再跟上明星的名字,翻譯的結果讓人意想不到!吳亦凡、蔡徐坤、TFboys等都紛紛「中獎」。從網友po出來的截圖我們可以看到,「You are so Kris Wu」(Kris Wu為吳亦凡的英文名)會被翻譯為「你真可愛」;後面加上蔡徐坤的名字拼音「caixukun」則會譯成「你真的很帥」;「You are so tfboys」則是「你們真是太好了」。
  • TFboys被要求用歌詞告白粉絲,可還沒說完他們先笑噴了?
    TFboys被要求用歌詞告白粉絲,可還沒說完他們先笑噴了?tfboys最近已經是度過了他們的六周年,雖然當時在現場發生了很多的事情,但是好在也是圓滿的結束了,組合內部的粉絲也沒有什麼撕逼的事情出現,這就是最好的結果了。
  • 「聽歌學日文」你的名字主題曲<前前前世>歌詞解析
    當我們深入去看歌詞,會發現他們的歌詞靠的並非是華麗的辭藻堆砌,而是發自內心的,更加口語化的歌詞,總是能夠深深的引發我們的共鳴,能夠讓我們被深深的感動。接下來,我們我們就一起來解析<前前前世>這首歌吧!やっと眼を覚ましたかい ,それなのになぜ 眼も合わせやしないんだい?
  • 婚禮片「掩面痛哭」瘋傳…親解烏龍原因!
    他近日有一段婚禮影片在網路上瘋傳,將女兒的手交給新郎後,當場掩面痛哭,畫面令人揪心,為此他12日親自打電話給女兒,表示一切是「美麗的誤會」。 ▲鍾鎮濤嫁女兒婚禮片突瘋傳。(圖/翻攝自微博)
  • tfboys第一次告白歌詞完整版 第一次告白歌詞什麼意思含義介紹
    tfboys六周年ep第一次告白公開,並推出同名主題曲,第一次告白歌曲現在已經上線,可以在各大平臺聽。第一次告白歌詞什麼意思?第一次告白歌詞什麼意思  這首歌講述的是男孩想要告白的心理,告白需要勇氣,不需要考慮結局,只要勇敢嘗試就可以。這首歌唱出了花季少男少女的心聲。首歌唱出了花季少男少女的心聲。
  • ...微軟翻譯軟體「中譯英」比「英譯中」還要好? | 極客早知道
    昨日,蘋果推出了一個名為「家人」的新網頁,將原有家庭功能和家長控制功能集中了起來。目前,網頁上展示了部分功能:「購買申請」,家長可以批准孩子購買應用;一款應用內購買的管理工具,家長可以禁止孩子進行應用內付費;成人內容的限制選項,家長還可以設定孩子能訪問的網頁;還有用於確定孩子地理位置信息的「查找朋友」功能。
  • 動畫「蘿球社SS」ED曲中「小學生最高」實為空耳歌詞
    動畫「蘿球社SS」ED曲中「小學生最高」實為空耳歌詞 動漫 178動漫頻道 ▪
  • 翻譯技術貼 | 中翻英,英翻中,到底哪個難度大?
    記得以前讀書的時候,口譯老師問大家:「到底是中到英翻譯容易?還是英到中翻譯容易?」當時還未入行的我,心想:還用問,肯定中到英啊!(真是年輕啊,太傻太天真)當時的邏輯和理由很簡單:中到英,無論你有沒有聽懂中文,總能「胡謅」出一些英文,至於你的英文質量如何,我不管。而英到中,一旦沒聽懂、或沒聽到,就懵逼了,無從下手,怎麼編都是死。其實不然,中到英並不簡單。
  • 英法雙語弱爆了!你知道英阿雙語、法阿雙語以及英法阿三語嗎?
    昨天,一篇「不是英法雙語的別看這篇文章,看了你也看不懂」被刷屏了,文中該作者有感於「雖然蒙特婁是一個雙語城市,但是從來沒有一篇真正的雙語文章」
  • 已笑瘋!每個孩子都是天生的段子手
    不得不說,此娃換位思考的能力是一流的,如此腦迴路果然清奇。關於二胎的糾結,原來這娃早已看破。不過,估計此刻語文老師已瘋:「這絕不是我教出來的!」浪裡個浪~經娃這麼一「翻譯」,剛剛端起的「女神範兒」秒變「女神經」既視感。
  • 比對照網笑翻:我朱碧石更美
    記者陳芊秀/綜合報導藝人羅志祥近年轉戰大陸娛樂圈發展,參加綜藝《極限挑戰》成為人氣代表作,節目中還反串女裝「朱碧石」爆紅。網友更發現,他的女裝扮相撞臉了末代皇后婉容的英語老師!(圖/翻攝自微博)一組清朝舊照在陸網流傳,主要是末代皇后婉容和英文老師Isabel Ingram(伊莎貝爾英格朗)的合照,皇后和英語老師情如閨蜜,留下許多珍貴照片。
  • 全國大學生英語競賽| 請收下你的「翻譯」紅包
    以下題目來自2020年C類樣題,大家感受一下段落長度:Section B 英譯漢(10分)在一段漢語段落中,摘出5句話,將其翻譯為英文。注意:譯文需要用到題目中的英文提示詞。此時,一定要咬牙堅持,把翻譯完成再考慮後面的題目!原因有二:一是,很多童鞋最後交卷時翻譯部分都會「留白」。而翻譯又是「半個主觀題」,其得分受閱卷老師改卷鬆緊程度影響較大。
  • 「最終幻想」曾被翻譯為「太空戰士」,這些讓人笑尿的臺灣譯名你...
    同樣的作品流傳到中國大陸以及港臺地區時常常就會出現多個不同的譯名,有些名字大同小異,而有的譯名則天差地別,甚至翻譯得連親媽都不認識,尤其是臺灣譯名,在大陸朋友看來,可以說是非常奇葩了。笑尿!動漫遊戲影視作品中的奇葩臺灣譯名:「最終幻想」,臺譯「太空戰士」對於遊戲玩家來說,最有代表性的就是「最終幻想」系列了,原名「Final Fantasy」,直譯過來也就是「最終幻想」,結果臺譯整了個「太空戰士」。至於原因,知乎上有人解答過,說是當時翻譯的人覺得這款遊戲天上天下的打來打去,所以就叫太空戰士……當然現在也都是用最終幻想了。「中華一番!」
  • ...招聘高級區塊鏈開發工程師;微軟翻譯軟體「中譯英」比「英譯中...
    蘋果推出「家人」頁面,幫助家長給孩子戒「手機癮」在股東的建議下,蘋果決定出手解決日益嚴重的兒童智慧型手機上癮情況。昨日,蘋果推出了一個名為「家人」的新網頁,將原有家庭功能和家長控制功能集中了起來。(來源: 9to5Mac )微軟翻譯軟體「中譯英」比「英譯中」還要好?