導讀
Joshua 約書亞記
第4章
【書4:1】[和合本]國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說:
[KJV]And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
【書4:2】[和合本]「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
[KJV]Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
【書4:3】[和合本]吩咐他們說:『你們從這裡,從約旦河中,祭司腳站定的地方,取十二塊石頭帶過去,放在你們今夜要住宿的地方。』」
[KJV]And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
【書4:4】[和合本]於是約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來,
[KJV]Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
【書4:5】[和合本]對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們 神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。
[KJV]And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
【書4:6】[和合本]這些石頭在你們中間可以作為證據。日後你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』
[KJV]That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?in time…: Heb. to morrow
【書4:7】[和合本]你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要作以色列人永遠的記念。』」
[KJV]Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
【書4:8】[和合本]以色列人就照約書亞所吩咐的,按著以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐約書亞的行了。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裡。
[KJV]And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
【書4:9】[和合本]約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在抬約櫃的祭司腳站立的地方。直到今日,那石頭還在那裡。
[KJV]And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
【書4:10】[和合本]抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。於是百姓急速過去了。
[KJV]For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
【書4:11】[和合本]眾百姓盡都過了河,耶和華的約櫃和祭司就在百姓面前過去。
[KJV]And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
【書4:12】[和合本]流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人,都照摩西所吩咐他們的,帶著兵器在以色列人前頭過去。
[KJV]And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
【書4:13】[和合本]約有四萬人都準備打仗,在耶和華面前過去,到耶利哥的平原,等候上陣。
[KJV]About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.prepared: or, ready armed
【書4:14】[和合本]當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大,在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
[KJV]On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
【書4:15】[和合本]耶和華曉諭約書亞說:
[KJV]And the LORD spake unto Joshua, saying,
【書4:16】[和合本]「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河裡上來。」
[KJV]Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
【書4:17】[和合本]約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河裡上來。」
[KJV]Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
【書4:18】[和合本]抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裡上來,腳掌剛落旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。
[KJV]And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.lifted…: Heb. plucked upflowed: Heb. went
【書4:19】[和合本]正月初十日,百姓從約旦河裡上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
[KJV]And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
【書4:20】[和合本]他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲,
[KJV]And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
【書4:21】[和合本]對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』
[KJV]And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?in time…: Heb. to morrow
【書4:22】[和合本]你們就告訴他們說:『以色列人曾走幹地過這約旦河,
[KJV]Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
【書4:23】[和合本]因為耶和華你們的 神在你們前面使約旦河的水幹了,等著你們過來,就如耶和華你們的 神從前在我們前面使紅海乾了,等著我們過來一樣,
[KJV]For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
【書4:24】[和合本]要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。』」
[KJV]That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.for ever: Heb. all days
疫情期間,有需要奉獻和代禱的弟兄姊妹,可以長按識別以下二維碼進行奉獻和代禱填寫。
長按並識別二維碼,請確認收款方為「上海市基督教惠中堂」後再進行奉獻轉帳
帳戶名稱:上海市基督教惠中堂
銀行帳號:
1001162209014406312
開戶銀行:
中國工商銀行上海市徐家匯路支行
長按並識別二維碼,選擇填寫需要代禱的信息,我們會在每周六早晨的微信代禱中為大家獻上禱告。
地鐵8號線陸家浜路站,地鐵9號線、地鐵13號線馬當路站