疫情簡報會不設手語翻譯白宮得罪聾啞人挨告!

2020-12-13 中國日報網

中國日報網8月4日電(高琳琳) 據美國國會山網站3日報導,美國聾啞人協會(National Association of the Deaf)以及5位患有聽力障礙的個人對白宮提起訴訟,原因是白宮的疫情簡報會缺少手語翻譯。

美國有線電視新聞網(CNN)最先報導了這起訴訟,原告方稱簡報會的視頻缺乏手語翻譯而無法提供細節信息,並指責川普政府違反了憲法第一修正案,

訴訟書中提出,簡報會的視頻雖然有字幕,但看不出說話人的語氣,「相比之下,手語翻譯能夠通過面部表情、手勢和動作舉止來傳達出信息中的語氣和背景信息」。此外,「字幕經常出現錯誤和遺漏,使聾啞人和患有聽力障礙的人難以或無法理解簡報會提供的信息,尤其是在他們的英文並不太好的情況下」 。

訴訟書中還指出,沒有手語翻譯不僅意味著聾啞人和聽力障礙者在這關鍵的時期無法充分了解總統提供的信息,也失去了從安東尼·福奇和黛博拉·伯克斯兩位公共衛生專家那裡獲得最新信息、情況分析的機會。

白宮方面並沒有立即對這起訴訟作出回應。

(編輯:黨超峰)

來源:中國日報網

相關焦點

  • 疫情簡報會不提供手語翻譯,白宮被聾人起訴了
    (觀察者網訊)白宮被起訴了,原因是白宮在簡報會上一直不提供手語翻譯。據美國有線電視新聞網(CNN)當地時間8月3日報導,當天,美國全國聾人協會同幾名聾人一同起訴白宮,稱其在新冠肺炎疫情發布會上不提供手語翻譯的做法,「違反了美國憲法第一修正案」,要求白宮在簡報會上增設手語翻譯。
  • 美國聾啞人炮轟川普侵犯其知情權,因白宮簡報會未提供手語翻譯
    隨著新冠肺炎繼續影響美國人的日常生活,格林裡和幾個聾啞人保護組織,正在努力爭取在這些新冠病毒簡報會提供手語翻譯,以便他們也能獲得有關抗擊新冠病毒鬥爭中迅速變化的事態發展的最新重要情況。對於是否收到這些信件,或者是否會考慮提供手語翻譯,白宮沒有向美國有線電視新聞網發表置評。1、聾啞人也有知情權在美國過去的公共衛生簡報會中,川普政府曾提供手語翻譯,包括在颶風「伊爾瑪」和「哈維」之前和之後。現在,美國聾啞人倡導者表示,手語翻譯比以往任何時候都需要。自1月以來,這種新冠病毒已經擴散到美國的每個州和地區。
  • 【美國聾人協會起訴白宮,要求疫情簡報會配手語翻譯】CNN當地時間3...
    【美國聾人協會起訴白宮,要求疫情簡報會配手語翻譯】CNN當地時間3日晚些時候報導稱,美國全國聾人協會及五名美國聽障人士正起訴白宮,要求川普和其他高級官員在白宮的新冠疫情簡報會上配手語翻譯。報導稱,上述群體已要求聯邦法官命令白宮在所有公開的疫情簡報會中配手語解說。
  • 美國聾人協會起訴白宮,要求疫情簡報會配手語翻譯
    【環球網報導 記者 張曉雅】白宮被告了,原告是一群特殊群體。美國有線電視新聞網(CNN)3日晚報導稱,美國全國聾人協會及五名美國聽障人士正起訴白宮,要求川普和其他高級官員在白宮的新冠疫情簡報會上配手語翻譯。
  • 開發布會不配手語翻譯,聾人組織起訴川普:我們需要感知語氣
    手語翻譯在許多正式場合都是必不可少的存在。據統計,全世界大致有6500-7000萬人為聾啞人,所以許多政要在發表演講時,旁邊通常都會配備一位手語翻譯。特別是在這個特殊時期,聾啞人需要通過手語才能獲得關於新冠疫情的關鍵信息。然而作為美國的現任總統,川普卻忘記了這一點。近日,美國聾人組織起訴了川普,原因是他在記者招待會和冠狀病毒發布會上沒有配備手語翻譯。同時還被起訴有美國副總裁邁克·彭斯和白宮新聞發言人凱利·麥克納尼。
  • 川普新聞發布會不配手語翻譯,被美國聾人組織起訴
    當歐巴馬嚴肅地說出一些正式"官話"時,麥可基就會直截了當地把這些話語中的的憤怒情緒"翻譯出來"。他們的這場合作十分詼諧幽默,贏得全場爆笑。除了"憤怒翻譯官",歐巴馬還有一位騙術高超的"手語翻譯官"。2013年,在南非前總統曼德拉的葬禮上,一位敬業的"翻譯"連續為歐巴馬、聯合國前秘書長潘基文、古巴前領導人勞爾·卡斯楚等國際政要進行手語翻譯。
  • 聾啞人持刀搶劫聾啞人 手語老師法庭現場翻譯
    手語老師在法庭上現場「翻譯」  河南商報記者 鄧萬裡/攝  河南商報記者 趙強  一起涉嫌持刀搶劫財物並致人輕傷的案件,7名被告中的6人以及10多名受害者全是聾啞人法庭上各方交流時,由兩名手語老師現場「翻譯」。  6名被告、10多名受害者 全是聾啞人  昨天上午10時許,鄭州市二七區法院225法庭,進行著一場「無聲的審判」。
  • 專為聾啞人設計的智能手語翻譯手環
    原標題:專為聾啞人設計的智能手語翻譯手環   2013年,世界聽障人口3.6億人,約佔人口總數的百分之五。手語是聾啞人學習的第一語言。它沒有後置詞和介詞,但有自己的語序。  智能手語翻譯手環讓聾啞人使用手語與聽力正常人交流,智能手語翻譯手環利用肌電信號的傳感器、陀螺儀傳感器和距離傳感器對手勢進行解碼。
  • 聾啞人打劫受審 朝陽法院請手語翻譯出庭
    庭審聾啞人受審 手語翻譯出庭由於本案的安某是聾啞人,在庭審中,法院特地安排了手語翻譯。正式開庭後,手語翻譯立刻起身對著安某邊說邊打著手語,「我是手語翻譯,你回答問題時可以跟我交流」。安某起立用手語和翻譯表示感謝。庭審中,安某稱自己並不是唯一實施搶劫的人,是另一名聾啞人張某想出來的主意,自己也並未毆打鄭某。庭審中公訴人向安某提問,「搶來的錢用來做什麼了?」手語翻譯站起來詢問安某,安某起初沒看明白,手語翻譯再次用直白的生活用語比劃著說,「搶來的錢花了嗎?
  • 聾啞人手語翻譯智能手套亮相世界網際網路大會
    手語一直是聾啞人相互交流的主要方式,但是,遇到不懂手語的正常人,交流就有了障礙。某科技公司在第三屆世界網際網路大會上展示了一款名為聾啞人手語翻譯手套的高科技產品。工作人員帶上特製手套比劃手語,此時,手套上的傳感器將肢體動作第一時間進行分析,將其轉換成語音,在手機端通過APP播放,最終實現聾啞人與外界的正常溝通。
  • 聾啞人用的手語有方言上的差異嗎?手語不通用會有多麻煩?
    手語「方言」很麻煩,有位學習手語的朋友就親身經歷了過:「現在手語和盲文在推廣上急需做標準化,統一化推廣,最好能做到全國通用,盲文難度較大,但手語最慘,作為一種替代殘缺的語言,不同學校和不同地方的打法都不一樣,例如數學這個詞語,我知道的就有三種打法,學生理解起來好難的,很多志願者去外地都無法和當地聾啞人溝通
  • 10萬聾啞人看病缺「翻譯」(圖)
    N本報記者 龔凡/關永輝  本報訊到醫院看病,要麼靠紙筆,要麼帶親朋來「翻譯」,醫患交流尤為不便。近日,福州一名聾啞人通過信件,向本報訴說自己看病的苦處。記者昨日調查了解到,福州市聾啞人目前約有10萬之眾,然而,福州的醫療機構都沒有為聾啞人提供特需的手語翻譯服務,聾啞人看病難上加難。
  • 原告被告證人均是聾啞人,法院開庭請來手語翻譯
    楚天都市報8月17日訊(記者孫婷婷 通訊員楊蘭 王瀟)「我的話完畢,請手語老師翻譯。」近日,在武漢市青山區法院開庭審理了一件特殊的案件,現場沒有唇槍舌劍的辯論,法庭內只有法官的聲音和一名手語老師進行現場演示。原來,該案的原告、被告和證人均是聾啞人,法院為他們請來了手語翻譯。
  • 原告被告證人均是聾啞人 法院開庭請來手語翻譯
    楚天都市報8月17日訊(記者孫婷婷 通訊員楊蘭 王瀟)「我的話完畢,請手語老師翻譯。」近日,在武漢市青山區法院開庭審理了一件特殊的案件,現場沒有唇槍舌劍的辯論,法庭內只有法官的聲音和一名手語老師進行現場演示。原來,該案的原告、被告和證人均是聾啞人,法院為他們請來了手語翻譯。
  • 遠程開庭審理聾啞人盜竊案 即墨法院聘請手語老師當翻譯
    半島記者 王洪智 通訊員 宮成群4月8日下午,即墨法院在遠程開庭審理一起聾啞人盜竊案件時,依法為其聘請手語老師出庭遠程作翻譯,讓被告人「聽見」庭審,「聽見」公平的聲音,確保案件審理公平公正。即墨法院在給被告人殷某某送達起訴書副本時,得知其系聾啞人,有殘疾證書,在聾啞學校上過學,懂手語。為保障其依法行使辯護權和其他訴訟權利,維護殘疾人的合法權益,開庭審理時,審判長王毅法官專門聘請即墨區特殊教育中心的手語教師為殷某某擔任翻譯。面對網際網路智慧庭審系統,被告人用手語比劃回答,「隔空」表達自己的供述和辯護意見。
  • 西安18歲少年研發手語翻譯APP獲專利 希望幫助更多聾啞人
    西安一名18歲高中生為幫助聾啞人正在研發一款手語翻譯APP,這款程序已經獲得國家專利。  想幫助聾啞人研發手語翻譯APP  2001年出生的賀思茗是一名地道的學霸,從小學開始成績一直名列前茅。三年前,他以優異的成績考入西工大附中高中部。
  • 西安18歲高中生研發手語翻譯App 想幫助聾啞人和別人溝通
    經常見到小吃攤的聾啞老闆與顧客溝通困難,小小年紀的他便有了幫聾啞人翻譯的想法,並將自己所學付諸實踐,研發出手語翻譯App。  想幫助聾啞人 研發手語翻譯App  2001年出生的賀思茗是一名學霸,從小成績就名列前茅。
  • 柳州:「手語翻譯」協助聾啞人普查登記
    然而,如果普查對象是聾啞人,過程就要艱難許多。昨日下午,柳州市魚峰區依山社區在一名志願者的協助下,為轄區5名聾啞居民完成了普查登記。  在前期摸底的時候,依山社區普查員小覃了解到,轄區內鼎福通用機械廠有5名聾啞工人。他們居住在廠區單身宿舍內,其中還有幾名沒上過學,不識字。人口普查登記開始後,社區通過城區人普辦預約了一名手語翻譯,準備在8日這天下午,進廠為這幾名聾啞工人登記。
  • 80後女生放棄高薪與聾啞人朋友作伴,全上海只有她一位全職手語翻譯
    唐文妍的父母至今無法理解,華東師範大學研究生畢業的女兒,為什麼要放棄可能的高薪工作,一門心思去當手語翻譯,每月拿著微薄的工資。唐文妍說,這是因為她放不下和聾啞人朋友的羈絆,「他們需要我。」 從2015年3月1日起,上海電視臺《午間新聞》欄目正式推出手語直播。
  • 14家單位試點「視頻手語翻譯」服務 聾啞人去窗口辦事溝通將更順暢
    聾啞人(左)現場進行視頻手語翻譯體驗。記者 戴凜 攝近日,記者從我市公共服務機構開展視頻手語翻譯服務試點工作調度會上獲悉,市殘聯將通過政府購買服務的方式,為我市首批14家試點單位和聽力殘疾人提供視頻手語翻譯信息無障礙服務,解決聽力障礙殘疾人的溝通問題。「以往遇上聾啞殘疾人,只能靠書寫和比划進行溝通,非常不便。」