《論語》中翻法,竟能如此驚豔

2021-02-14 滬江法語

滬江法語君按:你知道我們從小學習的《論語》,用法語應該怎麼說嗎?

Ne vous affligez  pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas; affligez-vous de ne pas connaître les hommes.

不患人之不已知,患不知人也。《論語·學而篇第一》

L'homme sage n'est pas comme un vase ou un instrument qui n'a qu'un usage ; il est apte  à tout.

君子不器。《論語·為政篇第二》

Quand vous rencontrez un homme vertueux , cherchez à l'égaler. Quand vous rencontrez un homme dénué de vertu, examinez vos propres manquements.

見賢思齊焉,見不賢而內自省也。《論語·裡仁篇第四》

Mieux vaut l』aimer que la connaître seulement, et mieux vaut encore en faire ses délices que de l』aimer seulement.

知之者不如好之者,好之者不如樂之者。《論語·雍也篇第六》

Le sage est calme et serein. L'homme de peu est toujours accablé de soucis.

君子坦蕩蕩,小人長戚戚。《論語·述而篇第七》

Sous un bon gouvernement, la pauvreté est une honte ; sous un mauvais gouvernement, la richesse est aussi une honte.

邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。《論語·泰伯篇第八》

Je n'ai pas encore vu un homme qui aimât la vertu autant qu'on aime une belle apparence.

吾未見好德如好色者也。《論語·子罕篇第九》

C'est seulement quand l'hiver est arrivé qu'on  s'aperçoit que le pin et le cyprès perdent leurs feuilles après tous les autres arbres.

歲寒,然後知松柏之後彫也。《論語·子罕篇第九》

Quand on ne sait pas ce qu'est la vie, comment pourrait-on savoir ce qu'est la mort ?

未知生,焉知死?《論語·先進篇第十一》

Rendez le bien pour le bien et la justice pour le mal.

以直報怨,以德報德。《論語·憲問篇第十四》

Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi beaucoup d' ennuis te seront épargnés.

躬自厚而薄責於人,則遠怨矣。《論語·衛靈公篇第十五》

L'homme de bien ne demande rien qu'à lui-même ; l'homme de peu demande tout aux autres.

君子求諸己,小人求諸人。《論語·衛靈公篇第十五》

Qui ne se préoccupe  pas de l'avenir lointain, se condamne aux soucis immédiats.

人無遠慮,必有近憂。《論語·衛靈公篇第十五》

Trois sortes d'amis sont utiles, trois sortes d'amis sont néfastes. Les utiles : un ami droit, un ami fidèle, un ami cultivé. Les néfastes : un ami faux, un ami mou, un ami  bavard.

益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便闢,友善柔,友便佞,損矣。《論語·季氏篇第十六》

L'homme de bien situe la justice au-dessus de tout. Un homme de bien qui a la bravoure mais qui ignore la justice sera un rebelle. L'homme médiocre qui a la bravoure mais qui ignore la justice sera un  brigand.

君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。《論語·陽貨篇第十七》

Celui qui aime à apprendre est bien près du savoir.

好學近乎知。《中庸》

你們還知道其他論語的法語說法嗎?

法語翻譯來源於法國網站citationcelebre,原文連結:http://www.citation-celebre.com/auteur/confucius?page=3

相關焦點

  • 從小學到大的《論語》,英文翻譯竟如此驚豔!
    含義:鳳呀!鳳呀!為什麼你的德行竟如此衰敗?已往的事情不可挽回,未來的事物還來得及爭取。在翻譯中,辜鴻銘採取了正說反譯的方式,值得借鑑。「何德之衰」原文感嘆「德行的衰敗」,而譯文則換了表達,用「Where is the glory of your prime?」的問句表達「榮耀不再」的惋惜。「往者不可諫」的譯文中則增加了「now」一詞,強調時間上的今昔對比。
  • 竟如此驚豔!
    竟如此驚豔!蔬菜和主食,原來能調和得這麼天衣無縫~普通的饅頭色彩單調、形狀簡單,往往不能引起人們的食慾。我們為何不用菠菜、甜菜根、胡蘿蔔、紫甘藍等色彩鮮豔的大自然食物去給它調色呢!我們為何不用溫柔的小白兔、萌萌的大熊貓,呆萌的小青蛙,可愛的小熊等活潑可愛的大自然動物來給它做造型呢!
  • 論語取名:驚豔眾人的小寶寶名,美名隨心、福樂綿綿
    《論語》將孔子及其門生的有限生命融入到了無盡的歷史之中,被後人譽為「天不生仲尼,萬古如長夜」。後人還稱讚道:「半部《論語》治天下」。可見,《論語》對我國文化的巨大影響力。一、驚豔眾人的小寶寶名名字的起源和發展都歷經了漫長的演變過程,每一個過程都是華夏文明的佐證,刻著中國文化最深的烙印。《論語》雖然與現代社會相距上千年,卻依然為我們呈現了當時的情況,也給我們留下了寶貴的財富,這也是越來越多人選擇《論語》取名的緣由。 1.
  • 驚豔!「三生三世十裡桃花」翻譯成英文竟如此唯美!
    驚豔!「三生三世十裡桃花」翻譯成英文竟如此唯美!  讀這句總是能想起莎劇中那些毫不遮掩的愛的表達呢,自動腦補了羅密歐與朱麗葉陽臺私會一幕。第二句中得「are」與「heart」押韻,中間斷了一句,成了一個玲瓏的三行詩,也呼應了原句的結構。
  • 17世紀法文本《論語導讀》入藏國圖,《論語》海外版本特別展出
    為了展示這部《論語導讀》的主要內容及其在中法文化交流中的重要意義,國家圖書館特別舉辦此次專題展覽。展覽以《論語導讀》為代表,展出了《論語》在日本和朝鮮地區的刻本,以及17至19世紀的法文、義大利文、德文和英文譯本,體現了儒家經典在世界範圍的傳播。 2019年3月24日,國家主席習近平在法國尼斯會見法國總統馬克龍。
  • 名字精選:《論語》能考上常青藤的新生兒名,驚豔清新
    中國人起名自古即有「文論語,武周易」之說。 《論語》是儒家文化的瑰寶,歷朝歷代,都有很多中國人喜歡用《論語》來取名。 一、《論語》中能考上常青藤的新生兒名1.運用論語詩句中的孝字來寓意著事業有成,懂得感恩。7. 輝駱輝:朝旦為輝,日中為光。
  • 我們在《論語》中能學到什麼
    (《論語註疏》)做到了仁者,就合了仁道。怎樣合仁道?孔子在《論語》娓娓道來。詩書禮樂第一是合禮樂制度,「君子體仁,必能行禮樂。」(《論語註疏》)我們從《論語》中選取幾章來說明。在《八佾篇第三一七》,子貢欲去告朔之餼羊。子曰:「賜也!爾愛其羊,我愛其禮。」
  • 法文本《論語導讀》入藏中國國家圖書館
    新華社北京11月4日電(記者周瑋)中國國家主席習近平訪問法國時獲贈的法文本《論語導讀》,11月4日入藏中國國家圖書館。  據介紹,記錄孔子及其弟子思想言行的語錄集《論語》作為中國傳統文化經典著作,早在17世紀就已傳入歐洲。1687年巴黎出版的《中國哲學家孔子》是《論語》在西方的第一個拉丁文譯本。1688年法國學者弗朗索瓦·貝尼耶為法國王室而作法文本《論語導讀》,第一次用法文表達了孔子的思想。
  • 從《論語·學而篇》中感悟企業治理與員工培訓之法
    《論語》的廣博與精深,值得我們一讀再讀,每次都有不同程度的新收穫。在其第一篇《學而篇》中,我明白了企業治理和員工培訓之法。總結並分享給大家。【論語原文】「君子務本,本立而道生。」 「禮之用,和為貴。」子曰:「道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。」
  • 《論語》中提到的灶神,真的能保家平安嗎?
    祭祀灶神可以說歷史悠久,連《論語》中都有關於灶神的對話。#論語解讀學者大部分是以歷史去解釋,以為這是王孫賈在暗喻孔子的話,但如果從修身的角度去看又不一樣了,《論語》這本經典的目的是在修身上,而不在於告訴世人一件簡單的歷史事件。正如這一則的前一則所說:「祭神如神在!」內心要擺正,要真誠,做人也要真誠無欺。根據《周易》,聖人以神位設教的做法,我們細看一下灶君的教育。
  • 一起學《論語》18.6微子篇——天下有道,丘不與易也《論語》
    孔子悵然地說:「飛禽走獸不能夠與之同群,我不和天下人相處又能跟誰相處呢?天下如果有道的話,我不會同你們去改變他們啊。」長沮、桀溺:當時的兩位隱士。金履祥:「名皆從水,子路問津一時何自識其姓名,諒以其物色名之,如荷蕢、晨門、荷蓧丈人之類。」錢穆:「以其在水邊,故取以名之。桀,健義,亦高大義。一人頎然而長,一人高大而健。」
  • 《論語》中的子張思想
    關於他的歷史記載,除司馬遷的《史記.孔子世家》有簡略記述外,更多集中在儒家經典著作《論語》中。《論語》中有關顓孫子張的思想觀點和主張,既有別人對他的評價,也有他與孔子的十多段對話,從這些記載中,我們可以看出顓孫子張是一位傑出的政治家和思想家。
  • 感悟《論語》中的「仁」
  • 《論語》中竟有115個成語典故,完整解釋,值得收藏!
    《論語》,一部不朽之作,影響了兩千年來的中華文明。書中的許多警句格言,被廣為流傳;而你可知道,出自《論語》的成語竟有115個之多!
  • 關於錢穆《論語新解》的白話翻譯問題
    楊逢彬《論語新注新譯》(下稱楊譯)對這兩句的翻譯是:「一個人的為人,既孝順父母,又敬愛兄長」、「君子致力於打基礎」,臺灣王熙元《論語通釋》如此翻譯:「他平常做人的態度,既能孝順父母,又能敬愛兄長」、「他會專心致力於根本的培養」,都比錢譯順暢得多。2.子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」
  • 《論語》中的那些經典句子,值得收藏
    《論語》作為儒家經典著作之一,成書於春秋戰國時期,對於後世有著不可小覷的影響。自漢代董仲舒「罷黜百家,獨尊儒術」始,儒學真正開始走上了道統天下的地位。後來歷朝歷代都將儒學的考察放在治國理政,選拔入仕的首要地位。《論語》功不可沒。
  • 《論語別裁》別裁了什麼?
    千古以來,這些注釋本的面孔相似,均沿襲漢唐舊制,或訓詁辭章、或依文解義,使得《論語》的精髓、孔子學說的核心,被謬解了、證偽了。如唐代韓愈、李翱等,其所謂「衝破『疏不破注』的解經戒律,大膽指斥前儒在《論語》字詞訓詁、文意解讀方面的失察之處。主張越漢儒而直承孔孟,舍漢魏舊注而直究經文本義。」
  • LOL:神翻譯為你展示漢語的魅力,盲僧的技能也能譯的如此驚豔
    LOL:神翻譯為你展示漢語的魅力,盲僧的技能也能譯的如此驚豔 LOL作為一款歪果仁開發的遊戲,在國內上線,英雄名字和技能必然經歷了英譯漢的這麼一個過程
  • 太驚豔了!一張紙竟能玩出這麼多花樣!
    剪紙種類繁多 有單色、彩色、立體剪紙三大類 漳浦剪紙 以單色剪紙為主 力求在對比色中求協調 具有強烈的工藝裝飾效果 ▼
  • 一字一句,這一次你一定能看懂《論語》
    根據教育部通知,2019年秋季新學期,統編教材義務教育道德與法治、歷史和語文三科教材,將實現全國義務教育階段全面覆蓋