記者上午從日本漢字能力鑑定協會處獲悉,北京時間今日下午1時,該協會將在日本京都市清水寺公布象徵2010年世態的年度漢字。當地媒體民調顯示,2010年的最大熱門是「領」字。
該協會負責人本也告訴記者,屆時日本知名高僧、京都清水寺住持森清範將當眾揮筆寫下今年的年度漢字,並將該字在寺裡供奉一整年,讓日本民眾「瞻仰景慕」。
民調結果
領土領海紛爭多「領」字成熱門
日本大阪最具影響力的中日文雙語報紙《關西華文時報》社長黑瀨道子上午接受法晚記者採訪時透露,根據日本《產經新聞》等媒體的民調顯示,今年日本年度漢字的最大熱門是「領」字,這與今年日本頻頻發生的國際領土、領海糾紛事件有關。
她介紹說,許多人選擇「領」字,是聯想到了中國和日本的釣魚島事件、日本和俄羅斯的「北方四島」事件,還有朝鮮和韓國之間的紛爭導致半島局勢持續升溫,這讓日本民眾對領土和領海敏感性非常高。
今年熱門漢字大多較負面
黑瀨說,今年日本老百姓選的熱門漢字大都比較負面。「今年實在沒有什麼好事,對日本外交也是打擊很大的一年。」黑瀨解釋說,民主黨上臺後,日本跟美國的關係變得很微妙,跟俄羅斯的關係也出現危機,日本政府對華的外交政策也很失敗。
其他熱門漢字還有混亂的「亂」和衝突的「衝」等。「亂」是說日本民主黨執政後,方針政策很混亂。「衝」主要是指中日釣魚島撞船事件引起了日本國內外的很多衝突,讓老百姓很反感。
專家觀點
中日年度漢字表現民意
從2006年開始,國家語言資源監測與研究中心每年會進行「漢語盤點」年度關鍵字詞評選,而網友則率先在網絡上發起了2010年度漢字評選。
和2007年類似,「漲」字的呼聲最高。從「蒜你狠」、「豆你玩」、「姜一軍」,再到「蘋什麼」,一個「漲」字道盡網友對物價直線上升的無奈。
中國文學學會常務理事、陝師大教授黨懷興在接受採訪時指出,不管在日本還是在中國,漢字的一大特點是言簡意賅,年度漢字具備相當的概括性和高度「濃縮性」,已經成了一個國家當年民意、輿情的主要表現方式。
中日年度漢字表達不同,更多的是一種國情、民情的差異,和漢字本身無關。
近年中日兩國年度漢字回顧
日本
2009年「新」
解讀:日本誕生了民主黨執政的新政權,新政權成立了「行政刷新會議」,進行大膽的政策革新。
2008年「變」
解讀:指的是日本首相的變動、美國總統歐巴馬的競選口號「改變」、經濟的改變等。
2007年「偽」
解讀:當年日本爆出多起知名食品公司造假醜聞,讓民眾非常感嘆。
2006年「命」
解讀:當年,日皇明仁的次子秋筱宮生子,另外發生多起意外致死的事故。
中國
2009年「被」
解讀:「被××」結構的流行語表達了公眾對於公民權責名實相符的籲求。
2008年「和」
解讀:天時地利人和,惟以「人和」最為關鍵。
2007年「漲」
解讀:物價直線上升,房價也出現上漲。
2006年「炒」
解讀:炒股、炒基金、炒二手房、炒作,只要和「炒」有關的行為都呈現一片火熱。
新聞背景
日本「年度漢字」的公開投票活動始於1995年,評選活動是由日本漢字能力鑑定協會主辦的,總部設在京都市。該協會每年向全國徵集一個適合該年日本世態的代表性漢字,用以表現該年度所發生的重大事件的影響。
相關新聞
「和為貴」獲選今年中日關係流行熟語
《關西華文時報》和本報日前共同在日發起一項「2010年中日關係流行熟語」評選活動,評選結果今日出爐,「和為貴」當選年度流行熟語。
參與投票的日本人和在日華人華僑以及中國留學生紛紛表示:「2010年是中日關係波瀾起伏的一年,在這一年裡發生了一些不愉快的事件。為了兩國的長遠利益,『和為貴』已經成為在日本老百姓和華人對日本政治家的熱切期盼。」
本次調查評選從11月10日展開,截至12月7日結束,採用網上投票和電話調查的方式,共有1508名日本人和在日華人華僑及留學生參與調查。其中選「和為貴」的為653人,選「求同存異」的為326,選「漁翁得利」的為105人,選其他熟語的為424人。
文/記者陶韻西 郭悅