Some tourists in British Columbia got a bit of a scare when a sea lion grabbed a little girl and dragged her into the water.
在BC省的一些遊客們或許受到了一些驚擾,因為一個海獅咬住了一個小女孩,並把她拖下水。
Michael Fujiwara was sitting on a dock at the Steveston Fisherman's Wharf in Richmond, British Columbia on Saturday, when the California sea lion popped its head out of the water.
周六,麥可 藤原在卑詩省里奇蒙的斯頓漁人碼頭坐著,當一個加州海獅從水裡探出頭來的時候。
Fujiwara grabbed his phone and started shooting video.
藤原便拿出他的手機開始拍視頻。
He says the animal attracted a lot of attention and the girl and her family came to the edge of the dock.
他說,海獅吸引了很多人的注意,其中這個小女孩和他的家人走到碼頭的邊上來看。
"Her family started feeding the animal and the sea lion started to become comfortable," Fujiwara said. In the video, you can hear people laughing and whistling at sea lion and holding their hands over the water, as if they were holding a treat.
「她們家人開始拿東西餵海獅,海獅就開始越來越隨意,」藤原說。在錄像中,你可以聽到人們在對著海獅笑和水口哨,把手伸過去,好像手裡拿著好吃的要餵它的樣子。
At one point, the sea lion lunges within inches of the little girl's face. It seems like a friendly move, and the girl cackles with delight.
有一個時刻,海獅伸出頭去,離小女孩的臉非常近,看上去好像表示友好的樣子,小女孩也咯咯的笑出聲。
That glee turns to terror a few seconds later, when the seal lunges again -- grabbing the girl and yanking her backwards into the water.
可一轉眼,這樣歡樂的場面就變味了,當海獅再次衝出來的時候 -它抓住了小女孩,並把她背著拉下水去。
A man, who Fujiwara thinks was a relative, jumps in after her and bystanders pull them to safety.
一個男人,藤原認為可能是孩子的親屬,跟著就跳下水去,周圍的人把他們安全的拉了上來。
"After being pulled back onto the dock, the family quickly walked away from the area without saying much," Fujiwara said. "They were probably very shaken up and just wanted to get away from the sea lion as fast as possible."
「被拉上岸來之後,小女孩的家人沒有說什麼,就迅速從這個地方走開了,」藤原說。「他們可能是嚇壞了,想儘快離開這個海獅。」
Bob Baziuk, the general manager of the Steveston Harbour Authority, told CNN that the girl and her rescuer were not hurt, and that he is trying to get more information about the incident.
Bob Baziuk,斯頓漁人碼頭的總經理告訴CNN說,那個女孩和救她脫險的人都沒有受傷,而他也正在搜集相關的信息。
He says the harbor is on the sea lions' migratory route and that males sometimes swim into the area looking for free food.
他說,這個港口在海獅的遷徙路線上,有很多雄海獅會有到這裡尋找免費的食物。
Baziuk says that they've been warning visitors not to feed the animals for years.
"It's not Sea World, it's a place where you buy fish," Baziuk said. "If you feed the animals like this you're asking for trouble.
Baziuk說,他們多年來一直警告遊人不要餵食這些動物。「這裡不是海洋世界,是大家買魚的地方。」他說。「如果你餵這些動物的話,很可能給自己帶來麻煩。