「偷偷溜出去」別說成「secretly go out」

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——偷偷溜出去, 這個短語的含義不是指「secretly go out」,其正確的含義是:

sneak out 偷偷溜出去

Sometimes he would sneak out of his house late at night to be with me.

有時候他會在深夜偷偷溜出他的家來陪伴我。

I managed to sneak out of the room without the teacher noticing me.

老師沒有注意我,我設法偷偷溜出去了房間。

I'll have to wait until my parents are asleep before I can sneak out can come meet you.

在我偷偷溜出去見你之前,我必須要等到我父母睡著。

I sneaked out of the meeting, hoping no one would notice.

我偷偷地從會議上溜出去,希望沒有注意到我。

Jamie saw me and sneaked out with me. But later we were caught by our teacher.

吉米看到了我,和我一起溜出去了。 但是後來我們被老師抓住了。

相關焦點

  • 「go all out」別理解成「全都出去」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go all out, 這個短語的含義不是指「全都出去」,其正確的含義是:go all out 全力以赴,竭盡全力 The team went allout for a win.
  • Go out是出去?用錯了會超尷尬的!
    今天,Stella要跟大家說一個很有深意的表達:Go out。說到go out我們絕大多數情況都會理解為「一起出去玩」、「出門溜達溜達」。但其實在美國人的眼裡,go out可不僅僅代表出去哦!基本的含義:離開家出去進行一項活動,也就是口語當中的「出去玩」。比如:I’m going out with my classmates today.2. Go out也可以用來泛指出門。
  • 每日英語丨出去玩可不是「go out and play」
    快放假了,同事一定會問"準備去哪裡玩"~"出去玩"不能說成go out and play那該怎麼說?NO.1其實,直接go out就可以啦~如果要表達出去玩什麼可以說go out doing sth.比如I'll go out partying with friends.我要去和朋友聚會。
  • 「go out of the window」是「從窗戶出去」? 理解錯就尷尬了
    go out for sth 試圖加入(體育隊伍)Unable to play ball with his hand in a cast, he went out for track.因為手上打著石膏不能玩球,他參加了徑賽。
  • 「go out like a light」別理解成「像一道光一樣出去了」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go out like a light, 這個短語的含義不是指「像一道光一樣出去了」,其正確的含義是:go out like a light 立即入睡;馬上失去知覺
  • 「go out」不只是「出去」,可不能隨便說!會錯意了很尷尬!
    提到「go out」很多人的第一反應都是「出去」,但大多數人也只知道這一個意思。
  • Go out是出去,那run out你以為是「跑出去」嗎?大錯特錯啦!
    關於out這個詞,大家應該是非常地熟悉了,我們之前分享了很多關於out的詞組,比如說out to lunch(由於疏忽大意而犯蠢的),out of the blue(突然地)等等。今天接著看看一些常用詞組。
  • 「出去辦點事」別說"go out and do something",這樣說才地道!
    run some errands for someone 為某人跑腿出去辦點自己的事情的英文就是run some errands或have some errands to do,給別人跑腿就要說run errands for someone。
  • 「出去辦點事」別說"go out and do something",這樣說才地道!(音頻版)
    run some errands for someone 為某人跑腿出去辦點自己的事情的英文就是run some errands或have some errands to do,給別人跑腿就要說run errands for someone。
  • 出去玩《Out To Play》
    Mahoney 適讀年齡:3-6歲 今天分享的繪本是《Out To Play》,可愛的小兔子想出去玩,等她穿好衣服戴好帽子之後,天空卻下起了小雨,兔媽媽當然不讓她出去玩了,但最後小兔子還是出去玩了,中間發生了什麼呢?
  • go out 和 hang out有什麼區別呢?
    「go out」 和 「hang out」 都包含 「進行娛樂、社交活動」 的含義,但它們之間有微妙的區別,需要結合語境來理解。go out 出門比如:Let's go out to buy some food. 我們出去買點吃的吧。
  • 出去玩千萬別說go out to play!
    周末出去玩?中文裡不論哪個年齡段的人都適用「玩」這個動詞,但英文就有很大不同了,用 play 表示「玩」,只有小朋友才會用到,成年人會用這兩個詞來代替: Hang out/go out:和朋友出去玩 They enjoyed hanging out with each other when
  • 新書搶先看:動詞短語 go out
    最基本的意思是離開某個空間go out (of something) 比如家、辦公室、商場等等。要麼直接說 go out,要麼 go out of 某空間。例1: 我剛看到你從公司大門離開,怎麼突然又進來了。
  • 邦元英語:《Out To Play》出去玩
    ,但最後小兔子還是出去玩了,中間發生了什麼呢? 01 「I want to go out to play,」 said bunny. 02 "You can go out," said Mom.」 「你可以出去,」媽媽說。
  • "出去辦點事" 當然不是go out and do someting!那正確的該怎麼說?
    有些話,中文經常掛在嘴邊換成英文逐字翻譯地說,那可就奇怪了比如"我要出去辦點兒事情
  • 流行美語:go out; more than friends
    LL: (Nervously) Uh...Well...I was wondering if you wanted to....go out with me.LH: 出去幹嘛?我們還沒吃完飯呢?再說,外面又那麼悶熱。LL: (A little embarrassed) Uhhh...Noooo.
  • 「改天再約」別說成「make an appointment another day」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——改天再約, 這個短語別說成「make an appointment another day」, 其正確的表達是:take a rain check 改天再約;改期
  • out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎?
    out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎??No!!!這個短語真正的意思是:神志不清,過時的記住哦,出去吃飯千萬別說「out to lunch」,不然會很尷尬的。out to lunch是一個美式俚語,如果某人外出午餐,那代表他並不在辦公室。那麼在心理層面上 「外出午餐」,不就是表示人在心不在,注意力跑到九霄雲外了。在漢語裡有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,是不是感覺和這個out to lunch差不多意思?
  • 「pig out」 是「豬出去」? 理解錯就尷尬了...
    「pig out」 是「豬出去」? 理解錯就尷尬了...英語裡關於pig的象徵意義,其實也和我們漢語一樣,都有吃貨的意思,pig out可不是「豬出去」的意思,理解錯就尷尬啦!我們先看看下面的對話吧:A :Hey,Johnathan,did you get a chance to go