「go out」不只是「出去」,可不能隨便說!會錯意了很尷尬!

2021-02-08 普特英語聽力網

提到「go out」很多人的第一反應都是「出去」,但大多數人也只知道這一個意思。其實,「go out」不只有「出去」的意思,作為一種比較常見的表達,如果會錯意了可能會很尷尬。今天,普特君就和大家詳細說一說。


①(尤指為了去娛樂)外出,出門參加社交活動


英文釋義:to leave a room or building, especially in order to do something for entertainment


Do you want to go out for a drink after work?

你下了班想不想到外面喝一杯?


It's terribly smoky in here - I'm just going out for a breath of fresh air.

這裡面烏煙瘴氣的——我只是出去呼吸一下新鮮空氣。


Please close the door as you go out.

你出去玩的時候請把門關上。


這個表達後面可以加動詞ing形式。


She goes out partying with her friends every weekend.

她每個周末都出去跟朋友聚會。



②(與某人)談戀愛(通常有性關係)


英文釋義:to have a romantic and usually sexual relationship with someone


這種說法很容易和「出去」混淆,如果別人說的是「談戀愛」,但你理解成了「出去」,就有點尷尬了。比如下面這個例句,想表達的是他離婚後沒有再談戀愛,如果理解成離婚後再沒出去過,就有些離譜了。所以理解的時候一定要注意語境。


He hasn't gone out with anyone since he got divorced two years ago.

他兩年前離婚後沒有和任何人談過戀愛。


How long have you been going out with him?

你跟他戀愛有多長時間了?


They'd been going out (together/with each other) for almost five years before he moved in with her.

在他搬過來和她同居之前,他們已經戀愛了將近5年。



③退潮,落潮


英文釋義:If the tide goes out, it moves back and covers less of the beach.


If the tide goes out, it moves back and covers less of the beach.

只有退潮後,你才能看到海灘。


④熄滅


英文釋義:If a light or something that is burning goes out, it stops producing light or heat.


When I woke up the fire had gone out.

當我醒來時,火已經熄了。



⑤(在比賽中)被淘汰,出局


英文釋義:to lose when you are playing in a sports competition, so that you must stop playing in the competition


England went out to France in the second round of the championship.

錦標賽第二輪比賽中英格蘭隊被法國隊淘汰出局。



再來了解一些和「go out」相關的俚語和短語表達。


go out (of) the window 完全消失,不再存在


Then people start drinking and sense goes out of the window.

人們開始喝酒,理性不復存在。



go out for sth 試圖加入(體育隊伍)


Unable to play ball with his hand in a cast, he went out for track.

因為手上打著石膏不能玩球,他參加了徑賽。


go out of your way (特別是為其他人)非常努力地做


They really went out of their way to make us feel welcome.

他們確實費盡心思地讓我們感到賓至如歸。


go out like a light 立即入睡;馬上失去知覺


I didn't even hear you come in last night—I was so tired that I went out like a light as soon as my head hit the pillow.

昨天晚上我甚至都沒有聽到你回來。我太累了,頭一碰到枕頭就立刻睡著了。



go out to sb 同情(某人)


Our deepest sympathies go out to her husband and children.

我們向她的丈夫和孩子表示深切地同情。



最後我們再來說說「out」和「outside」的區別。單從字面意思看,兩個單詞意思差不多,有很多同學經常將這兩個詞混用。但是它們的意思真的不一樣!


「outside」是一個比較具象的詞,一般指在建築物或空間附近的外面。而「out」就比較抽象。


He is outside.


這句話是說,他在房子或者辦公室外面,不在裡面,有可能是在外面打電話,抽菸或者聊天等等。


He is out.


而這句話的意思是指他出去辦事去了,不知道在哪,反正不在家裡,或者辦公室。


如果你打電話找XX,對面接電話的人告訴你:


He is outside. 在外面。(那說明他應該很快回電。)


He is out. 出去了,不知道會不會回來。(可能不會很快回電。)



我們經常所說的「出去吃;下館子」,正確的表達應該是「eat out」。如果你說「eat outside」其實強調的是空間,在屋外(戶外)吃。


out to lunch


「out to lunch」從字面看,意思是「出去吃午飯」,但它真正的意思是指「瘋狂的;神志不清的;過時的;懶散的」,理解起來也很簡單,中文中有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,形容那些注意力沒在這裡的人們。這句英文也是說,「你出去吃飯了吧,腦子都沒在這裡」。


You must have been out to lunch when you wrote that weird report.

當你做這個奇怪報告的時候,你一定是神志不清的。


今天要說的就是這麼多啦,感謝你的閱讀。


本文由普特英語編輯

圖片來源網絡

  未經允許,禁止轉載


推薦閱讀:「我喜歡這裡」真的不是「I like here」!外國人從不這樣說


100天聽力訓練營

識別上圖二維碼即可參與課程



1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達

2.切實提高聽力能力,不會再出現「看得懂卻聽不懂」的問題,掌握練習聽力的方法,逐步能夠聽懂VOA BBC新聞,無字幕看電影

3.累計精聽21000字,相當於默寫了一本《小王子》

4.熟悉多樣的聽力材料,有能力在令人眼花繚亂的市場中找出適合自己學習的內容;

5.
對於英文發音的連略讀現象有深刻的認識,在日後的學習中,有能力找出自己聽不懂的原因,並且可以自主解決和分析問題

6.大幅度提高應試成績


相關焦點

  • Go out是出去?用錯了會超尷尬的!
    今天,Stella要跟大家說一個很有深意的表達:Go out。說到go out我們絕大多數情況都會理解為「一起出去玩」、「出門溜達溜達」。但其實在美國人的眼裡,go out可不僅僅代表出去哦!基本的含義:離開家出去進行一項活動,也就是口語當中的「出去玩」。比如:I’m going out with my classmates today.2. Go out也可以用來泛指出門。
  • 「go out of the window」是「從窗戶出去」? 理解錯就尷尬了
    go out for sth 試圖加入(體育隊伍)Unable to play ball with his hand in a cast, he went out for track.因為手上打著石膏不能玩球,他參加了徑賽。
  • 「pig out」 是「豬出去」? 理解錯就尷尬了...
    「pig out」 是「豬出去」? 理解錯就尷尬了...英語裡關於pig的象徵意義,其實也和我們漢語一樣,都有吃貨的意思,pig out可不是「豬出去」的意思,理解錯就尷尬啦!我們先看看下面的對話吧:A :Hey,Johnathan,did you get a chance to go
  • 「出去吃飯」千萬別說「out to lunch」,弄錯就尷尬了……
    原本以為上班之後這個問題會被自動解決,沒想到——只是換了個一起思考問題的對象:現在每天中午都和同事一起思考「今天吃什麼」?於是問題來了,「一起出去吃午飯」,用英語怎麼說呢?可千萬不要說:out to lunch!
  • 每日英語丨出去玩可不是「go out and play」
    快放假了,同事一定會問"準備去哪裡玩"~"出去玩"不能說成go out and play那該怎麼說?NO.1其實,直接go out就可以啦~如果要表達出去玩什麼可以說go out doing sth.比如I'll go out partying with friends.我要去和朋友聚會。
  • 出去玩千萬別說go out to play!
    周末出去玩?中文裡不論哪個年齡段的人都適用「玩」這個動詞,但英文就有很大不同了,用 play 表示「玩」,只有小朋友才會用到,成年人會用這兩個詞來代替: Hang out/go out:和朋友出去玩 They enjoyed hanging out with each other when
  • 「go all out」別理解成「全都出去」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go all out, 這個短語的含義不是指「全都出去」,其正確的含義是:go all out 全力以赴,竭盡全力 The team went allout for a win.
  • out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎?
    out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎??No!!!這個短語真正的意思是:神志不清,過時的記住哦,出去吃飯千萬別說「out to lunch」,不然會很尷尬的。out to lunch是一個美式俚語,如果某人外出午餐,那代表他並不在辦公室。那麼在心理層面上 「外出午餐」,不就是表示人在心不在,注意力跑到九霄雲外了。在漢語裡有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,是不是感覺和這個out to lunch差不多意思?
  • Go out是出去,那run out你以為是「跑出去」嗎?大錯特錯啦!
    關於out這個詞,大家應該是非常地熟悉了,我們之前分享了很多關於out的詞組,比如說out to lunch(由於疏忽大意而犯蠢的),out of the blue(突然地)等等。今天接著看看一些常用詞組。
  • 「偷偷溜出去」別說成「secretly go out」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——偷偷溜出去, 這個短語的含義不是指「secretly go out」,其正確的含義是:sneak out 偷偷溜出去Sometimes
  • 舉例最容易會錯意的5個英文句子
    相信大家在日常生活當中,常常會遇到一些自己不太明白意思的英文句子,但是我們憑藉著自己對英語的書面理解,強行的直譯它的意思,導致最後這個句子的意思完全的偏離了原本的實際意思。最常被人理解錯意思的句子就是I'm coming這個句子,很多朋友都會把I'm coming理解為「我來了」的意思,但是真正的想要表達我來了並不是用「I'm coming」,而是用「I'm here」來表達,而「I'm coming」這個句子真正的意思,額....各位朋友們可以自己上網查一下,反正奉勸各位不要當著外國人的面說「I'm coming」,否則你會非常的尷尬的哦
  • 流行美語:go out; more than friends
    LL: (Nervously) Uh...Well...I was wondering if you wanted to....go out with me.LH: 出去幹嘛?我們還沒吃完飯呢?再說,外面又那麼悶熱。LL: (A little embarrassed) Uhhh...Noooo.
  • 別誤會,老外說go out讓你滾,可go all out卻是.....
    「Go all out」意思是用盡你百分之一百一十的精力,熱情或者其他什麼東西。I am going to go all out tonight when I sing Happy Birthday. Happy birthday to you! When I teach English, I go all out, I sweat, I use props.
  • 出去玩《Out To Play》
    Mahoney 適讀年齡:3-6歲 今天分享的繪本是《Out To Play》,可愛的小兔子想出去玩,等她穿好衣服戴好帽子之後,天空卻下起了小雨,兔媽媽當然不讓她出去玩了,但最後小兔子還是出去玩了,中間發生了什麼呢?
  • 新書搶先看:動詞短語 go out
    最基本的意思是離開某個空間go out (of something) 比如家、辦公室、商場等等。要麼直接說 go out,要麼 go out of 某空間。例1: 我剛看到你從公司大門離開,怎麼突然又進來了。
  • 「Out to lunch」的意思可不是「出去吃午飯」,理解錯就尷尬了!
    在學習英語的過程中,特別需要注意有些句子不能按單詞直譯,採用直譯的方法可能會讓你鬧笑話。今天就來盤點一些口語中不能直譯的英語句子。一起學習一下吧。Out to lunch≠出去吃午飯如果有人對你說「Out to lunch」,有多少同學會認為是「出去吃午飯」?
  • 「出去吃飯」千萬別說「out to lunch」!別人會以為你有點傻!
    一起出去吃午飯你會怎麼說?可千萬不要說:out to lunch!因為out to lunch也可以表示:行為怪異;心不在焉;神志不清。很容易讓人產生誤會。這個俚語它起源於1955年,很有畫面感,也很幽默。就像中文中 「你腦子忘在家裡了」這句話的意思,形容那些注意力沒在這裡的人們。
  • 記住:「I think so」的意思可不是「我也這麼想」,會錯意就尷尬了!
    I think so可不能這麼表達,不然會有點尷尬哦。我們上學就學過,我這麼想/我覺得是=I think so, 但口語裡I think so=maybe,我們講過,maybe是一種毫無把握,不清楚的含糊回答,所表達的觀點是:我覺得是的,或者可能是吧。
  • 邦元英語:《Out To Play》出去玩
    適合年齡:3-6歲 今天分享的繪本是《Out To Play》,可愛的小兔子想出去玩,等她穿好衣服戴好帽子之後,天空卻下起了小雨,兔媽媽當然不讓她出去玩了
  • 「go out like a light」別理解成「像一道光一樣出去了」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go out like a light, 這個短語的含義不是指「像一道光一樣出去了」,其正確的含義是:go out like a light 立即入睡;馬上失去知覺