showstopper不是中斷演出的人,而是指表演中精彩的部分

2020-12-13 多尼英語課堂

showstopper表演中最精彩的部分。這個詞光看字面,會以為是某個中斷表演的人吧?其實,showstopper描述的是表演者的演出博得滿堂喝彩,觀眾的掌聲實在太過熱烈,以至於中斷了演出。後來被用來形容「表演中的精華橋段」。

看看老外聊天時怎麼用showstopper:

Kelly: Did you attend the annual party last night?

Elton: Yes, it was great. Weren't you there?

Kelly: Our crew was hosting an event, so we all missed it.

Elton: It's a pity! The founder's speech was the showstopper.

Kelly: I hope somebody recorded it.

凱莉:你參加昨晚的年度晚會了嗎?

埃爾頓:參加了啊,晚會很棒你沒去嗎?

凱莉:我們的團隊剛好在主持一個活動,所以都沒去。

埃爾頓:太可惜了!創辦人的演講成了整晚的焦點。

凱莉:真希望有人把演講錄下來。

showstopper例句精選:

Arthur:The fundraising dinner last night was a success

Lucy:Yeah,the children's chorus was the showstopper.

阿瑟:昨晚的募款餐會真是太成功了。

露西:是啊,兒童合唱團是整場活動的高潮。

Her natural creativity and artistic talent make her home a real showstopper.

她天生的創造力和藝術天賦讓她的家不同凡響,令人嘆服。

拓展學習:

enthusiastic 熱情的

applaud 向…鼓掌

impressive 令人印象深刻的

steal the show 搶盡風頭

pump up 加油;打氣

beat sb.by miles 遠遠勝過某人

相關焦點

  • 「show-stopper」別理解成「阻止表演的人」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——show-stopper, 這個短語的含義不是指「阻止表演的人」,其正確的含義是:show-stopper 獲得陣陣鼓掌的節目;特別引人注目或令人印象深刻的事物
  • 頂尖舞蹈大賽啟用SHOWSTOPPER.VIP
    說到舞蹈,Showstopper可以說是美國乃至全球迄今為止最流行、最大型的舞蹈比賽。從1978年至今,已舉辦了三十八屆,在歷年比賽中都能選拔出眾多的舞蹈之星。碧昂斯、布蘭妮、傑米·普萊斯利、凱麗·拉塞爾等等眾多耳熟能詳的超級明星都是從Showstopper的舞臺走出來的。
  • 熟詞生義:「run the show」不是指「管理演出」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——run the show, 這個短語的含義不是指「管理演出」,其正確的含義是:run the show 做一把手;主管一切If you need help
  • 匯報演出 精彩綻放——淄博十七中2019級專業匯報演出之表演專業
    8月27號下午,淄博十七中2019級表演專業假期匯報演出在階梯教室成功舉行,級部負責人、班主任以及2019級表演專業全體學生家長,2019級服裝表演專業、音樂專業、舞蹈專業的全體同學現場觀摩了演出。演出一開始,表演專業搖滾樂隊的幾首歌曲就燃爆全場,將現場氣氛推向高潮的同時,也展示了表演專業學生的多才多藝。據了解,本次匯報演出是2019級表演專業的第一次展示,集中展示了未來藝考中的必考項目臺詞、聲樂、形體。
  • 2020「粵·show劇場」公益演出圓滿收官
    深圳特區報訊 (記者 尹春芳)由深圳市宣傳文化基金資助,2020年深圳市粵劇團承辦的「粵·show劇場」公益演出已成功演出25場。日前,深圳市粵劇團一連四天在羅湖區鳳凰劇場傾情上演經典傳統粵劇,為粵劇愛好者精心呈現主題鮮明、題材豐富、手法多樣的粵劇展演,深受深圳粵劇「發燒友」的熱捧。
  • Fluke T6 非接觸式電壓鉗表NECA Showstopper大獎
    打開APP Fluke T6 非接觸式電壓鉗表NECA Showstopper大獎 廠商供稿 發表於 2017-10-30 11:43:35
  • 艾薇兒京城收官世界巡演 歌迷失控致演出中斷(圖)
    艾薇兒在臺上的激情表演令觀眾激動不已  昨晚,加拿大搖滾小天后艾薇兒·拉維妮的「美麗壞東西」世界巡演的終點站演出在五棵松奧林匹克籃球館舉行。部分熱情高漲的歌迷一度翻越欄杆衝至內場,導致演唱會中斷近10分鐘。隨後在主辦單位的勸說之下,秩序迅速得到恢復。70分鐘的演出雖短,但是精彩紛呈。唯一令人遺憾的是,原本計劃登臺助興的艾薇兒老公——Sum41主唱德瑞克並未現身。
  • 真理不是意義的完成,而是意義的中斷
    李奧納多·達·文西寫道:「(音樂的)這些韻律統領著構成和聲的各均衡部分,像人體的輪廓包圍著構成人體美的各個組成部分一樣。」形式就是「理念」(/理型:idée),它喚起了柏拉圖用來規定真實之物的可知模型的詞。對柏拉圖而言,理念,根據希臘人的看法,意指的不過是「可見的形式」。
  • 十年格萊美頒獎典禮回顧:最精彩表演TOP10
    每年一次的頒獎禮也是一場盛大的show,說它是「美國春晚」毫不為過。回顧近十年的格萊美頒獎禮,精彩的演出實在太多。在這裡,筆者選出了自己心中最精彩的十個表演,以下表演排名不分先後。沒有絢麗的舞美,背景熒幕上放著James Brown過往表演的畫面,Christina一張口臺下就沸騰了,整個表演一氣呵成,十分震撼。Christina像極夢露的裝扮讓人驚豔,而她跨越三個多八度的嗓音更是讓人嘆為觀止。表演結束後,有很多媒體評價Christina是Voice of a Generation(時代之聲),更有媒體說Christina是Queen of Soul(靈魂樂天后)。
  • 「dog and pony show」別理解成「狗和小馬的表演」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog and pony show, 這個短語的含義不是指「狗和小馬的表演」,其正確的含義是:dog and pony show 演示(商家為宣傳和推銷產品);
  • 黃齡不慎摔下舞臺,演出中斷三分鐘,腿部淤青隔著屏幕也能感覺疼
    9月26日,由上海快樂芒果音樂文化傳媒有限公司承辦的黃河數位音樂節現場,知名藝人黃齡不慎踩空摔下舞臺,期間演出中斷三分多鐘,之後黃齡重新站上舞臺堅持演唱完正在表演的節目。給現場和直播屏幕前的觀眾帶來了最完美的呈現,使得這個夜晚沒有遺憾。
  • 用英語教你尋找什麼是劃屏終結者thumbstopper
    多少新聞,多少網頁,多少博客,多少廣告都想讓網民們在不斷拿滑鼠點擊,饑渴的尋找下一秒新鮮話題和新聞的過程中,能夠暫停動作,關注到他們。如果它們做到了,那麼它們就成為了thumbstopper—「劃屏終結者」。
  • Show a leg 真不是讓你「秀美腿」!正確意思是這個
    大家都知道,在英語中 leg是「腿」的意思。那你知道show a leg 是什麼意思嗎?可能有不少童鞋想:難道不是「秀美腿、露腿」的意思嗎?如果聽到有人對你說show a leg,你露出一條腿,可就要鬧笑話啦!作為一個固定搭配,show a leg其實是「起床」的意思,而不是讓你秀出性感的大腿!
  • 芭迪熊繪本:Talent Show才藝表演
    今天芭迪熊給大家帶來的繪本故事叫《Talent Show》,在森林裡,馬兒想要舉辦一場才藝表演,它邀請了綿羊、小豬、兔子等小動物們,當大家聚在了一起,才藝表演會進行的怎麼樣呢?一起來看看吧~ 通過這篇繪本告訴小朋友們大家團結在一起,每個人都出一份力,會事半功倍哦。
  • 傳奇命運交織,引爆精彩樂領SHOW
    與到訪的客人分享大山裡的四時美好、花開花落,薰衣草森林真正觸及了都市人心中的渴望――林庭妃發現,自己創業的經歷鼓舞了不少心中有激情、有夢想的同道中人,她於是將「夢想與勇氣」定為薰衣草森林的核心品牌理念。「快速發展社會中,很多人做夢的勇氣都沒有,透過薰衣草森林,我們希望更多人能重拾做夢的那份勇敢。
  • 【分享圖片】我的第一次鋼琴show完美結束
    三音教育舉辦的「我的第一次鋼琴show」於昨晚(4月24日)完美落幕,活動19點正式開始,20點30分結束。
  • 「脫口秀大會」的英文才不是Talk Show?
    Roast難道不是烤肉嗎?它可以指在烤箱或火上煮食物;它也可以指在公眾場合嚴厲評論某人。 在「stand-up comedy」的表演形式最開始引入中國時,香港人將其翻譯為「棟篤笑」(臺灣稱為獨角喜劇),表示一個直著站立式的搞笑表演。普通話裡,也將其翻譯為「單人喜劇」或「站立喜劇」等。
  • 「脫口秀大會」的英文竟然不是Talk Show?
    Roast難道不是烤肉嗎?其實Roast在這裡並不是「烘烤」的意思,它在這裡代表「吐槽」。「Roast」一詞本身有許多定義。它可以指在烤箱或火上煮食物;它也可以指在公眾場合嚴厲評論某人。在「stand-up comedy」的表演形式最開始引入中國時,香港人將其翻譯為「棟篤笑」(臺灣稱為獨角喜劇),表示一個直著站立式的搞笑表演。普通話裡,也將其翻譯為「單人喜劇」或「站立喜劇」等。
  • 中國芭蕾舞劇《牡丹亭》在美國維吉尼亞州精彩演出
    原標題:中國芭蕾舞劇《牡丹亭》在美國維吉尼亞州精彩演出  新華網華盛頓7月14日電(記者穆東)中國中央芭蕾舞團14日晚在美國維吉尼亞州狼阱表演藝術中心傾情演繹由著名崑曲改編的兩幕芭蕾舞劇《牡丹亭》,贏得觀眾的喝彩。   當晚,狼阱表演藝術中心主劇場座無虛席。