新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用表達:如何用英語形容心術不正的人
2011-10-14 16:09
來源:北外網院博客
作者:
1. have an ax to grind
心懷叵測
如:She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.
她總是心懷叵測,對她說的話你得多留神 。
2.not have one’s heart in the right place
心術不正
如:He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.
他的心術不正,動不動就在別人的背後捅刀子。
3. stab in the back
背後捅刀子
如:I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.
我萬萬沒想到張某會在背後捅我一刀。我過去太信任她了。
4. badmouth somebody
說某人的壞話
如:I』ve never badmouthed anyone.
我從來沒說過任何人的壞話。
5. beef
發牢騷
如:I’m really bored with his sitting there doing nothing but beefing.
他坐在那裡什麼事也不幹,總是發牢騷,真煩死人。
6.speak with one’s tongue in one’s cheek
假惺惺的說
如:I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.
我特別討厭她。她說話總是假惺惺地。
7. smite with the tongue
血口噴人
如:Don't offend her. She always smites with the tongue.
千萬別得罪她,她經常血口噴人。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。