為什麼「英尺」和「腳」的英文都是「foot」? 度量單位與身體有何關係?

2021-03-02 蟋蟀童書

foot這個單詞最常見的意思就是「腳」,但是它還有「英尺」的意思。為什麼要用foot來表示「英尺」呢?人類的腳丫子與「英尺」有什麼關係呢?

It is a long story…

13世紀初,英國尺度紊亂,全國沒有統一的標準,為全國貿易往來帶來了很多麻煩。僅因尺度帶來的民事糾紛就使英國皇室大為苦惱。他們先後召開了十餘次大臣會議商討此事,商量來討論去始終確定不下來一個統一的標準。

最後惱怒的約翰國王在地上踩了一腳,然後指著凹陷下去的腳印對大臣們莊嚴地宣布:「There is a foot, let it be the measure from this day forward. 」(讓這個腳印永遠作為丈量的標準吧!)

英尺由此誕生了,1英尺=1foot。至今,大英博物館中還珍藏著用合金製成的長方形框子,空心部分即為約翰國王腳丫子的標準長度。

1959年,美國將英尺的定義更新為0.3048米,現被稱為國際英尺。

在1959年之前,英尺在很長一段時間都沒有一個準確的數值,英國不同時期和不同地方的人們曾用不同的長度來表示英尺(foot),但都接近現在的12英寸。因此,1英尺=12英寸這個換算由此而來。

實際上,計量單位的源頭差不多都與我們的身體有著或多或少的關係。

英尺與腳有關,英寸其實與我們的手有關。英寸,英文inch,在荷蘭語中的本意是大拇指,一英寸就是普通人拇指指甲底部的寬度。

不過,由於每個人的大拇指指甲寬度長短不一,14世紀時,英皇愛德華二世頒布了"標準合法英寸"。其規定為:從大麥穗中間選擇三粒最大的麥粒,頭對頭排成一行的長度就是一英寸。

英語中,碼(yard)的產生則與9世紀英國的亨利一世有關,他宣布當他的手臂平伸時,中指的指尖到鼻尖的距離為1碼,相當於今天的0.9144米。

在我國的夏朝,距今4000多年前,國王大禹將自己的身高定為一丈,於是我國就有了有記載的最早的計量單位:—丈。一丈=十尺,一尺=十寸。「男子漢大丈夫」「七尺男兒」也由此而來。

公元前4000年,古埃及的法老以他的肘拐至中指尖的距離為長度單位,叫「腕尺」。胡夫金字塔高300腕尺,約合今天的147米。

隨著科學的發展,計量表再次被重新定義。1790年,法國在大革命後成立專門委員會,制定新的計量單位,製作了米原器。

米原器的精度可以達到0.1微米,也就是千萬分之一米,可以說很精確了。可在1960年召開的第十一界國際計量大會上,各國代表一致通過決議,廢除了米原器,理由是它既不方便,也不準確。這是後話了。

1875年,法國國民議會邀請了美國、俄國、德國等20個國家的代表籤訂了《米制公約》,統一了長度單位「米」和質量單位「千克」的定義。

會議還製作了基準米尺發給各成員國作為備用長度單位,並要求定期赴巴黎和米原器進行比較。

隨著科學技術的發展,人們對「米」的定義也更為精細。1983年,國際計量大會決定用光速來定義米:一米等於光在真空中1/299,792,458秒的時間裡所傳播的距離。

我們的身體曾與度量單位有如此緊密的聯繫,這下你明白了吧?

相關焦點

  • 英尺?加侖?美國度量衡為什麼那麼迷??
    比如在公制單位中,長度單位有毫米、釐米、米、千米,它們之間都是以10的倍數去進行換算的。而英制單位在設計之初英尺foot的由來是一隻腳的長度;英寸是來源於一個人拇指的寬度;而英裡也是一個人走1000步的距離,其上下級單位之間只是單位長度下的大小不一,並沒有根據某一個特定單位進行設計…這也就造成了其換算起來必須依靠計算器完成。
  • 米,尺,英尺──長度單位的由來wen12
    米是一個常用的長度單位,你知道米的由來嗎?其實是人們為了統一長度單位認為規定的,規定嗎,不是龜腚!!和這個諧音哎!!於是人們得到了一個十進位的標準的長度單位系統。如果家裡碰巧沒有尺呢,你有什麼辦法來量一下褲子腰圍的長度嗎?你的媽媽可能會這樣做,用她的手做尺來量,看看爸爸的褲子腰圍是幾拃就可以了。
  • 英語度量單位:米,英裡,英尺,平方米,立方米,千克,攝氏度...這些單位怎麼說?
    一、視頻講解更多學習內容歡迎選購傑克視頻資料:《零基礎英語到高手》二、文字講解英語度量單位 高度 (height) inch   /ɪn(t)ʃ/  英寸     inches  (複數)foot  /fʊt/英尺        feet  /fiːt/ (複數)1 foot = 12 inches yard   /jɑːd/
  • 你知道英尺是怎麼來的嗎?說出來嚇你一跳!
    正如同英尺的英文單詞意義一樣,foot簡稱 ft ,古英國時期因為沒有國際公認的度量單位,所以人們往往使用自己的腳來測量實地的面積,久而久之,一種基於成年男子單腳的長度就被公認為英國等國家認可的標準度量衡
  • 度量衡的困惑---深圳商報多媒體數字報刊平臺
    曲奇(廣州)·居遊記 女兒在美國小學剛學會了容積的概念,她很努力地給我比畫杯、品脫、夸脫、加侖的大小以及它們之間的關係。而我的第一反應是:度量衡這個事,什麼時候才能全球統一啊? 以前曾經聽人說,鑑定一個人的英語水平,只需要看他(她)說數字的能力——因為即便是英文再好的人,一碰到數字就會暈,尤其是越大的數字就越折磨人。
  • 光速和度量衡單位,誰定義誰?答案藏在度量單位的發展史中
    (「milia」在拉丁語中表示「千」)英國人在中世紀後期發展了一套度量標準體系,確定了幾種度量單位例如大麥長度,英寸,手長,腳長,英尋,杆長,費隆,英裡等之間的換算關係。所有的度量單位都被定在單獨的一個標準碼內,一根按照此標準製作的長棍被存放在倫敦塔內。
  • 從公制戰勝英制市制,聊聊怎樣給孩子進行度量衡測量的啟蒙?
    那為什麼會有這麼複雜的換算關係呢?這要從傳統度量單位的起源說起。人類最基本的測量工具是什麼?就是我們自己的身體。在傳統時代,並沒有科學基礎知識,也無法進行準確的計量單位的定義。人類基本是使用人體來作為計量單位的。英尺foot從名字上就可以看到這就是一隻腳的長度,英寸是來自拇指的寬度,而英裡是走2000步的距離。
  • 這些奇葩的度量單位
    這些我們常見但很少會用到的度量單位,都是英制單位。英制單位最大的特點是有著神奇的換算進位,比如一英裡等於8浪,1浪等於10鏈,1鏈等於11英尋,1英尋等於2碼,1碼等於3英尺,1英尺等於36英寸,那麼問題來了,一英裡等於多少英寸?如果1磅等於16盎司,等於7000格令,換算成公制單位大概是453.59克,貌似比長度單位看起來順眼。
  • 你問我答學英語|Foot和feet
    當有人問我我有多高,我該怎麼回答呢?I'm five foot tall, or I'm five feet tall?是I'm five foot tall?(我五英尺高)還是I'm five feet tall(我五英尺高)呢?Thanks for your question, Maria.感謝你的問題,Maria。
  • 美國闊葉木板材度量單位
    edwards產品的等級和度量是嚴格按照NHLA(美國硬木板材協會)規則執行的。 美國硬木行業採用的NHLA分等規則是以英制 (英寸和英尺) 單位為基礎的。但是大部分出口市場更熟悉公制。此外,分等規則沒有對板材的寬度和長度做出規定。
  • get off on the wrong foot什麼意思?錯誤的腳?
    抱歉,我們可能有點兒誤會。 只看翻譯並不能真正理解哦! 1 get off on the wrong foot什麼意思?
  • 專欄F|Cora單詞8度量單位:愛很難衡量,但你我的間距可以
    |Cora 編撰|和【PM10分男人】一起成長【度量單位】《猜猜我有多愛你》一個春天的夜晚,小兔子告訴大兔子,我愛你有手臂這麼長;我愛你像我跳得那麼高;我愛你,一直到過了小路,在遠遠的河那邊;我愛你,從這裡一直到月亮。
  • 留學美國前,先弄懂這些計量單位,準留學生注意了!
    生活的方方面面,都涉及計量單位。很多初到美國的留學生,最難以適應的莫過於美國通用的度量衡?!今天,美國英文學院(AAE)為大家介紹一下美國通用的計量單位(真的與國際標準很不一樣),讓你在留學前就對它們有清晰的認知,避免在美國課堂上一時扭轉不過來。
  • 老外說get off on the wrong foot什麼意思?錯誤的腳?
    裡面有這麼句話:Sorry, I think we've gotten off on the wrong foot.那大家有猜到"get off on the wrong foot"真正表達的是什麼意思嗎?讓我們今天一起來學習一下吧!
  • foot除了腳,你還知道其它意思嗎?
    foot是一個初級詞彙,有腳的意思。關於foot的其他意思你知道嗎1、My feet are aching.我的腳疼。2、The nurse hung a chart at the foot of the bed.護士在床腳掛了一張表。
  • 數學裡該死的英制單位!
    不過這也說明了英制單位對於我們中國孩子來說是多麼的陌生,畢竟我們從小接觸到的都是國際單位制。很多去美國讀書的同學,相信你們都經歷過被英制單位支配的恐懼,誰讓英制單位、小費和華氏溫度號稱「美國三大公害」呢~
  • [第231次聽寫]如何分清英尺和英寸?
    foot=英尺, 縮寫為ft.1 foot=12 inches我是這樣記的, inch你從音譯的話想把它譯作英尺, 但結果它卻很不聽話地是英寸的意思, 而foot卻是英尺的意思, Bazinga~我們有句老話叫做: 尺有所短, 寸有所長, 因此尺是比寸更大的單位, 即foot>inch1 foot是多長呢?
  • 美帝的反人類度量衡換算,搞不好會是送命題
    當年大英帝國那麼多殖民地,殖民地獨立後基本都改為公制,連英國本國1995年經歷了幾乎50年的痛苦轉換才完成了公制的轉換,因為它們真的不方便。比如1英裡有5280英尺,1英畝有43560平方英尺,英制單位自己換算起來都很麻煩!而且商家經常會以換算為藉口偷工減料,類似現在把1000MB當做1GB。再比如一磅羽毛和一磅黃金哪個重?
  • 美國常用的「美式單位」有多瞎?要把中國留學生都逼瘋
    所以在美國人的世界裡,也充滿著各種全世界人民都不熟悉的符號。而許多初到美國的外國友人,都要面臨著各種單位換算問題。1英寸、1英寸、1碼、1英裡到底有多長?1盎司、1磅到底有多重?1加侖的油,到底能用多久?而32華氏度是高溫預警呢,還是需要防寒警告?公制和英制使用的世界地圖,目前只有美國、賴比瑞亞和緬甸三個國家仍在堅持英制。
  • 1米有多長,誰說了算?
    「米」是大家都要用到的長度單位。你有沒有過這樣的疑問:為什麼1米是這麼長,而不是長一點或者短一點?世界上的尺子這麼多,有時不同尺子的一米長度或多或少會有一點差別,那麼,最標準的、永恆不變的1米長度在哪裡?