1、be cuckolded
註解:這個詞來自單詞「cuckoo」 ['kʊku] 布穀鳥,杜鵑,
這種鳥無固定配偶,也不自己築巢、育雛,卵寄孵於他鳥巢中。
因此常用來形容不忠,也是帶綠帽子的意思。
Since his wife was much younger than he, he was constantly afraid of being cuckolded.
因為他妻子年齡比他小得多, 他老是怕戴綠帽子。
be afraid of doing sth. 害怕做某事
2、或者用名詞的形式:be a cuckold ['kʌkold]
n. 有不貞妻子的男人 ,即事件中的陳羽凡。
he is probably a cuckold for the rest of his life.
for the rest of one's life某人的一生
3、cheat on 劈腿、出軌(男女都可以用)
In The Dilemma, Vince Vaughn’s character is keeping a huge secret from his best friend: His wife is cheating on him.
在影片《進退兩難》中,文斯沃恩飾演的角色進退兩難的是:該不該告訴自己的好朋友,好朋友妻子給他戴綠帽子的事情。
keep a huge serect from sb.不告訴某人秘密,保守秘密
4、have an affair with sb. 與某人搞曖昧 (是指長期的)
She has an affair with my boss.
她和我老闆有曖昧(那不就是給她丈夫扣了綠帽子嗎)
5、be unfaithful to sb.對某人不忠 (一般指伴侶、配偶不忠)
He suspected that his wife was unfaithful to him.
他懷疑他老婆感情不忠
6、derail [dɪ'rel] 注意發音哦
Jack's girlfriend has been derailed to him.
傑克的女友感情出軌了。
7、a third person in relationship 第三者
the handsome man is a third person in their relationship
8、two-timer 指愛情感情不專一的劈腿一族
After finding out that his wife is a two-timer , he charged in divorce.
知道他的妻子劈腿之後,他訴請離婚
9、go behind one’s back.意思是「走在某人身後」,在某人背後亂搞,出軌的意思。
She is going behind her husband’s back.
她背板了他的老公,有了外遇。
10、soul / emotional infidelity 精神出軌
註解:「精神出軌」是20世紀90年代以後出現的流行詞語。在20世紀90年代後隨著改革開放的程度擴大,人們交通發達便利,原來那種對相對於婚姻伴侶從一而終的觀念受到了挑戰和衝擊。離婚率成倍增長。很多男女因為各種不同的原因沒有選擇離婚,而產生了婚外情。
「精神出軌」是相對肉體出軌而言的,是肉體出軌的前奏。
He seemed more amazed at his wife's soul infidelity than angry.
他對妻子的精神出軌與其說感到憤怒,不如說感到驚愕。
註解:infidelity:[,ɪnfɪ'dɛləti] 不忠(不可數名詞)
戀愛不易,且行且珍惜~
如果有了另一個TA,請好好對待互相
點擊閱讀原文可以查看更多【有道問答】