快來為超英電影起片名!《毒液2》中文名徵集中,網友腦洞大開「你好...

2020-12-11 上遊新聞

近日,超英電影《毒液2》宣布推遲檔期,由原定的今年10月2日改為了2021年6月25日在北美上映,同時,片方索尼哥倫比亞電影也在官方微博發起了為電影起中文名的活動,網友們腦洞大開,《毒液2:生靈塗炭》《毒液2:屠殺降臨》等片名頗有大片質感,而《毒液2:小拳拳捶你胸口》《毒液2:你好毒》等片名則讓人捧腹。

《毒液2》片場照片

《毒液2》在2月份已經宣布殺青,目前已進入後期製作階段。主演湯姆·哈迪和米歇爾·威廉士將繼續飾演「毒液」埃迪·布洛克及其前女友安妮·韋英。《毒液:致命守護者》曾於2018年11月9日在中國上映,並獲得了18.7億元的高票房。導演安迪·瑟金斯透露:「在整體基調上,《毒液2》還是會和系列保持步調一致,第二部還會是黑暗且狂野的。」

《毒液2》英文片名

日前《毒液2》在宣布檔期延後的同時,也確定了電影的英文名為《Venom:Let There Be Carnage》,同時曝光了電影的動態Logo。片方也在微博上發起了為電影起中文片名的活動,網友們積極參加。上遊新聞·重慶晨報記者看到,《毒液2:生靈塗炭》《毒液2:屠殺降臨》《毒液2:致命屠戮》等名字與導演強調的「黑暗且狂野」的風格非常貼切,頗有大片質感。當然也有網友腦洞大開,《毒液2:小拳拳捶你胸口》《毒液2:你好毒》《毒液2:以毒攻毒》等片名引來圍觀。

上遊新聞·重慶晨報記者 孔令強

相關焦點

  • 《毒液2》官方曝20秒短視頻!英文片名確認,現徵集中文版片名!
    今天夜猴俠要給大家帶來《毒液2》的一個好消息,以及一個壞消息,大家想先聽哪個? 先說好消息吧!在漫畫中,屠殺和毒液的關係是緊密相連的。 且在2018年的電影《毒液:致命守護者》中,屠殺在彩蛋中現身,由伍迪·哈裡森飾演。
  • 電影《毒液2》中文片名叫「父慈子孝」?索尼為《毒液2》求徵新名!
    4月22日的時候,索尼哥倫比亞電影公司宣布續作名為:《VENOM: Let There Be Carnage》,也就是《毒液2》並將檔期調整到了2021年6月25日。根據上一部的結尾彩蛋,以及漫畫原作的劇情,不難猜到,第二部應該是「毒液」和他兒子「屠殺」兩者之間的故事。
  • 《匆匆那年》徵英文名引網友腦洞大開
    時光網訊 由張一白導演、彭于晏、倪妮主演的青春小說改編電影《匆匆那年》將於12月12日上映,目前正在網上徵集英文片名。網友紛紛獻計獻策,給出各種腦洞大開或「有才」的片名,逼走了張一白貢獻的「CCNN」。
  • 《毒液》新中文海報曝光 電影即將登陸中國內地
    毒液來了!首周狂收2億美金爽爆全球58個國家與地區的漫威超級英雄電影即將登陸中國內地,你準備好去影院了嗎?目前影片爛番茄爆米花指數為89%,均分4.4 分(滿分 5),IMDB 分數為7.1,豆瓣評分8.0 分,CinemaScore院線觀眾評分獲B+,口碑良好。同時曝光的還有一組「雙雄」版海報,湯姆哈迪與毒液一正一邪,形象十分搶眼。
  • 張一白:《匆匆那年》徵集英文片名只為"好玩"
    原標題:張一白:《匆匆那年》徵集英文片名只為"好玩"  中國經濟網北京9月17日訊(記者 於小薇)在9月16日舉行的「第五屆中國文化娛樂產業年會」上,導演張一白接受了藝恩諮詢和中國經濟網文化產業頻道記者採訪,他表示,徵集《匆匆那年》英文片名不為打入國際市場,是為了「好玩」,也為了讓大家表達自己的情感和情懷;在他看來,「粉絲電影」沒什麼不好的
  • 內地票房:神奇動物難敵毒液 《無名之輩》成黑馬
    共16張 隨後兩部影片差距越拉越大,《毒液》周末3天報收3.23億,高出《神奇動物》首周末票房40%。究其原因,神奇動物系列作為「哈利·波特」系列衍生片,「粉絲」屬性極強,觀影門檻較高。對這一系列不了解的普通觀眾普遍反應看得一頭霧水,不知所云。該片在貓眼電影上的評分僅為7.6分,而在影迷聚集的豆瓣上仍堅守住了7.3分,非粉絲與粉絲之間口碑兩極分化現象明顯。
  • 漫威超英官方設定力量數值:鋼鐵俠、索爾無上限?小蜘蛛弱於毒液
    漫威宇宙由原作漫畫和系列電影組成,本篇文章我們不談電影表現,僅從漫畫中的官方設定,對眾位超級英雄的力量數值進行羅列,看看不同英雄對應的力量等級分別是什麼。運動員鐳射眼雖然是變種人,但力量指數僅2,最多也就是運動員水平,能夠承受與自身等同重量的物體。
  • 埃米納姆燃酷演繹電影《毒液》同名主題曲
    8月31日,美國著名說唱歌手埃米納姆Eminem驚喜放出為電影《毒液:致命守護者》獻唱的主題曲試聽音樂,隨後姆爺新專輯《Kamikaze》空降國內外各大音樂平臺,短時間內便登頂英美iTunes專輯榜,現已在全球91國和地區拿下冠軍之位!
  • 《阿凡達》4部電影片名曝光,等了10年的續集終於來了
    《阿凡達》是導演詹姆斯·卡梅隆的科幻巨製,電影於2010年上映,劃時代的3D效果,腦洞大開的外星世界,讓粉絲們驚嘆不已,票房也是大爆,創造了各種紀錄。影迷們一直都很期待這部電影的續集,近日,《阿凡達》4部電影的片名疑似曝光,立即吸引了大家的關注。
  • 膠捲《毒液2》中文叫做「父慈子孝」?索尼為《毒液2》請求一個
    自2018年《毒液:致命守護者》以1億美元的成本佔據全球票房8.56億美元以來,第二部電影已經被提上日程。4月22日,電影公司索尼哥倫比亞宣布續作命名為:《VENOM: Let There Be Carnage》,即《毒液2》並將時間表調整到2021年6月25日。根據前一部的結尾,以及原漫畫的情節,不難猜測第二部應該在「毒液」和他兒子「屠殺」之間。
  • 備受期待的漫威大片:是這部一刀未剪的《毒液》
    隨著影片定檔消息一起公布的還有一張海報和一支全新預告,酷炸天的毒液造型、爽爆燃的視聽質感,給人耳目一新的電影感受。一刀未剪!毒液來襲點燃內地影市隨著《毒液:致命守護者》宣布定檔,粉絲最關心的問題也浮出水面:「影片是否有刪減?」此前因為毒液的形象過於另類,一直有粉絲在傳國內上映的《毒液:致命守護者》是刪減版。
  • 徵集名稱!快來為經開區這些街路起名字啦!位置可能就在你家門口!
    點擊藍字關注我們經開區的廣大市民朋友們,快來為這些新修街路起名字啦!可能就在你家附近哦!現就有關事項說明如下:一、街路詳細情況街路一:位於經開區嶺秀城(居民區)北側,東西走向,東起西苑南路向西修建,已修通路段長約2000米、寬約60米;(圖1)附圖中陰影部分為擬命名街路。
  • 毒液新造型暗示毒蟲合體!《毒液2》或為《蜘蛛俠3》埋下伏筆!
    最近Party City和亞馬遜發布了一些官方授權的服裝清單,其中一款跟即將上映的電影《毒液2》有關,這套服裝長這樣 但是在電影《毒液1》裡,毒液的起源跟蜘蛛俠沒有任何關係,所以毒液的造型也並沒有這個標誌,身上只有白色血管,而這款《毒液2》的套裝又增加了這個標誌,這是不是暗示荷蘭弟早已經悄悄加盟
  • 古巨基曬兒子正面照並公開英文名 網友們腦洞大開為Kuson起中文名
    嬰孩時期的基仔就頭大額闊,眼大鼻子也大,而如今已經3個月大的「古巨B」,真的是和基仔如同餅印,人見人愛。除了照片,基仔還分享了名字「Kuson」的特別含義。原來名字包含了「成功」和「耐力」的意思,不少網友就都大讚他很有心思,還有網友留意到基仔囝囝和他的「大兒子」,也就是他創作的公仔「Kubi」有點相像!也有網友發現Kuson的名字和「哥哥」Kubi都是「Ku」在最前面,相當的有心思。
  • 網友腦洞大開 為中國火星車命名 敢探號、大陀螺、風火輪?
    猶記得嫦娥四號探測器帶到月球背面的兔子,最終通過全球徵名,被命名為"玉兔二號"。如今,中國首次火星探測任務"天問一號"成功發射,全球範圍內的火星車全球徵名活動,正在百度APP內獨家舉行。如何參與徵名活動呢?
  • 漫威暗黑英雄《莫比亞斯:暗夜博士》將映,網友:蜘蛛大戰蝙蝠和毒液?
    據索尼哥倫比亞電影公司官方帳號發布消息稱,漫威暗黑超級英雄《莫比亞斯:暗夜博士》將在今年7月的最後一天於北美上映。怎麼樣,興奮不興奮?期待不期待呢?在經歷了漫長的等待後,「毒液」終於不用再單打獨鬥。同時,漫威全新暗黑超英#莫比亞斯:暗夜博士#(暫譯)發布了全球首支預告!蜘蛛俠電影宇宙繼「毒液」後又一狠角色「莫比亞斯」隆重登場!
  • 《鐵甲雄兵》創意臺詞徵集:腦洞大開 趣味十足
    雲蟾遊戲旗下《鐵甲雄兵》是一款冷兵器軍團對抗公平競技網遊,項目組本著精益求精的精神,為讓廣大玩家在遊戲過程中更具參與感,近日向全服玩家開啟創意臺詞徵集活動,讓每一位角色都能夠在遊戲中為玩家發聲吶喊!
  • 《毒液:致命守護者》:若你喜歡怪人,其實我很美
    《毒液》屬於那類看完之後需要靜置一段時間再來評價的超英電影,類似李安版的《綠巨人》和09版《金剛狼》。值得注意的是,它同時也是一部標準的「大法電影」,帶有典型的「索系遊戲」風格,參考《像素大戰》(2015)和《勇敢者遊戲:決戰叢林》(2017)。兩相作用之下,本片相比漫威宇宙出品的影片而言,要平添一份滿懷戲謔的沉重。
  • 片名能為一部電影帶來多大加成?
    圖片來源@視覺中國文丨犀牛娛樂,作者丨小福片名,是觀眾接觸電影的第一道媒介,它的優先程度甚至早於電影海報和預告。一個引人入勝的片名能夠為一部平平無奇的電影帶來巨大的前期熱度,相反,一個不夠恰當吸睛的片名也能夠導致一部好電影就此蒙塵。
  • 同一部電影,港臺譯名的腦洞真是大,最後一個不得鳥
    不知從什麼時候開始,喜歡看外國電影的觀眾又多了一個樂趣,對比電影的內地譯名和港臺譯名,比如大家最熟悉的經典電影《肖申克的救贖》,臺版翻譯作《刺激1995》,港版翻譯作《月黑高飛》,雖說兩岸三地文化略有差異,譯名差異較大是正常現象,但是有些港臺的翻譯的確腦洞夠大,下面這些是近段時間的一些外國電影的港臺譯名與中文名對比