( ̄△ ̄)
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第155篇英語知識文章
罐頭菌曾經聽說過一句話,當兩個人沒話聊的時候,就只能聊天氣了。為什麼說這個呢,今天忙了一天,稍微有點時間稍微更新一下,一下子也沒想到更什麼內容好,所以今天罐頭菌來更一下似乎與夏天的「熱」hot相關,但其實也沒多少關係的詞組。
1.be hot on someone’s heels 緊追在後面
可能沒有很多人知道這個詞彙,heel字典上的意思是「腳後跟」,把熱情都放在別人的腳後跟後面,就是指「緊跟著某個人」,一般可以用在像警匪片中的追蹤,又或者運動競技中。
On my way home, I saw that the police were hot the robber’s heels.在我回家的路上,我親眼看到警匪追逐戰。
PS:與這個詞組相似的詞組是有挺多的,首先是同義詞的:
(1)be hot on someone's track/trail 緊追在後面
在罐頭菌看來,這兩個詞基本是一樣意思,都是「緊緊跟在獵物後面」的意思。
On my way home, I saw that the police were hot the robber’s track/trail.在我回家的路上,我親眼看到警匪追逐戰。
(2)be hot on 很注重某樣事物,熱衷於
這裡的hot可以理解為「熱衷,喜歡」,整個詞組理解為「對某個事物十分熱衷,喜歡」
They're very hot on dress at work so she always looks very smart for the office.
他們非常注重工作著裝,所以她總是穿得非常整潔。
2.hot air 誇誇其談
就像標題所說的,hot air在很多情況下,並不是指「空氣很熱」。雖然都知道,hot air balloon指「熱氣球」,但是hot air很多時候指的是某個人「誇誇其談,天花亂墜」。
No one believes a word that Bob says because he is so full of hot air.
沒人相信鮑勃所說的話,因為他滿口火車,整天吹牛。
3.hot under the collar 氣憤,生氣
collar,指衣服的衣領,而藏在衣領,衣服下的悶熱,相信除了日常生活中大家常說的成人之愛的sex之外,就是指生氣了。而這個詞組一般只一個人很生氣。
When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar.
當我暗示是他弄錯了的時候,他發火了。
4.hot button 敏感問題
比較類似我們平時所說的「熱點」,但這裡並不是指熱點,而是指一些比較「敏感」的話題。
Immigration has become a hot button issue.
移民問題現在已經變得非常敏感。
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!