-
Welcome Back to School | 歡迎返校
All of our classes were abuzz with laughter and we could see how overjoyed the students were to be back at school. 今天我們激動地迎來了新學年的第一天,學生們的笑聲充斥著整個教室,他們很高興能回到校園。
-
Welcome Back, Wellingtonians!
As life in Shanghai is returning to a new normal, we began to welcome pupils and staff back to campus.
-
Welcome Back, Ram Nation!
regulations such as COVID-19 testing, temperature checks, wearing masks when arriving on campus, disinfecting of surfaces, and hand washing in place, the AISG staff and faculty are confident in the ability to welcome
-
【祈福英語實驗學校國際部】Welcome Back Clifford Elementary 歡迎回到祈福英校國際部小學
Our first assembly back from Chinese New Year was a great success!We also had a chance to welcome back all of our staff who work so hard every day. It was great to have everyone together to start the semester. Welcome back Clifford Elementary!
-
品牌形象大使回歸 Welcome back, Shay!
2014年就與SpaceCycle結緣,從洛杉磯到臺北再到北京,成為Cycle、Barre課訓練導師,與團隊共同確立品牌課程發展方向讓我們歡迎SpaceCycle品牌大使回歸Welcome back Shay Kostabi!
-
「歡迎乘坐地鐵」是Welcome to take metro嗎
出現這樣的譯文錯誤,一方面應該是中式英語思維作祟而導致的對號入座翻譯,尤其是習慣性地或者想當然地認為,welcome就是動詞,只是動詞,而且必定是與漢語中的語法結構一樣對應的,即「歡迎某人做某事」;另一方面則是國人在全民學習英語的過程中對於welcome這一單詞的正確使用長期存有誤解,最為突出的現象就是「歡迎你做什麼事情」這一寒暄經常被翻譯為welcome (somebody) to do something
-
Cafeteria | Welcome back to school 歡迎回來之餐廳篇
Summer holidays are over, we hope you are enjoying a wonderful summer and ready to settle up ourselves back to our routine.
-
Welcome to China是 「歡迎你來中國」?英語老師要被氣死了!
=希望你下一次再來Hope to see you again()Welcome to see you again ()對方再次到達時才能用welcome Welcome back()Welcome 是具體的歡迎動作不是情感上的期待所以,當對方沒有抵達時 不能用welcome表示歡迎!
-
「歡迎再來中國」不是Welcome to China again,別再說錯了!
welcome 是具體的歡迎動作,不是情感上的期待。Welcome to China!歡迎來到中國!(對方已經到了中國)如果對方還沒來,你歡迎(請)他來,可以說:I hope you can come to China.
-
「歡迎再來中國」可不是Welcome to China again,千萬別說錯了!
Welcome to...表達的歡迎, 強調的是對方已經到達某地, 而不是對方還沒到,你歡迎(請)他來。 welcome 是具體的歡迎動作, 不是情感上的期待。
-
Welcome Home (Back to School!)
TAN Thong Howe kicked off the first Principals' Talk on Orientation Day by speaking about the union of the two campuses, and about giving back to the community. He introduced Ms.
-
You're welcome. 是在歡迎什麼?
受誰歡迎呢?其實可以理解成這樣:(我隨時)歡迎你(找我幫忙)。也就是:You're welcome (to ask me for help).〔當然,要是真的這樣完整地說出來就顯得不自然了〕另,You're welcome to do …… 也是一個常用的句型:You're welcome to stay for
-
Welcome to China是 "歡迎你來中國"?英語老師要被氣死了
當你說"歡迎你來中國"時,有2種情況①對方已經到達中國Welcome to China(✔)②對方還沒到中國I hope you can come to China(✔)Welcome to China (✘)到這裡,大家知道答案了嗎?
-
Welcome! 歡迎!
歡迎!You made it! 你來了!I'm glad you're here. 我很高興你來了。生詞&句型welcome ['welkəm]int. 歡迎 made it成功;辦到;做到glad [glæd]adj. 高興的
-
Welcome Back to school 2020-2021! 歡迎返校!
8:30-10:30 Preschool/ELE 1 and ELE 29:30-11:30 Kindergarten, 1st, 2nd, and 3rd Grades10:30-12:30 Grades 4-9For each group, students and parents will start in the auditorium for a welcome
-
Welcome to China是 "歡迎你來中國"?
welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。
-
【維詞課堂】外研版B2M5—— welcome「歡迎」你
重難點welcome詞性較多,各詞性下的用法容易誤用、混淆,看如下句子:一、welcome作動詞表示歡迎時,其後直接跟sb,但沒有welcome sb to do sth這一結構。二、welcome作形容詞時,如果要表達「歡迎某人」,可用sb is welcome。表示「某人可以隨意做某事」,可用sb is welcome to do sth。
-
高考語法匯總:welcome用法說明
1. welcome用作形容詞,基本義為「受歡迎的」。如: It’s a welcome suggestion. 那是一條受歡迎的建議。 You’re always welcome at [in] my house. 任何時候都歡迎你來我家。
-
Welcome back!
Normally I would say to you 「Welcome back!」, though I suspect I』ll likely need to find a different phrase to say, a phrase more in keeping with the manner of my character.
-
如何準確使用welcome
市長「歡迎」錯了。這是一個典型的中式英語。這句話在外國人聽起來好像中國市長要去美國接他們似的。為什麼? 首先,「welcome」作為動詞指當客人到場後主人進行歡迎活動。主人表達高興的心情「歡迎你們明年再來中國」的這個動作還沒有發生,客人明年才可能到場,現在怎麼舉行歡迎活動呢?只有在客人到達後才能用動詞「welcome」。