還記得「沒頭腦」 和「不高興」嗎?作者任溶溶 今年97歲啦

2021-01-09 杭州日報

掃一掃下載「快抱」App發現杭州美好生活

記者 潘卓盈

「沒頭腦」記什麼都打個折扣,糊裡糊塗地造了三百層的少年宮,卻把電梯給忘了;「不高興」任著自己的性子來,上臺演《武松打虎》裡的老虎,他不高興了,武松怎麼也「打不死」老虎。還記得這兩個曾經讓幾代觀眾笑破肚皮的生動角色嗎?

5月19日,是《沒頭腦和不高興》原著作者任溶溶老爺爺97周歲的生日,《沒頭腦和不高興》這部動畫片已經誕生了58年。

關注童書及翻譯的,對任溶溶這個名字一定不會陌生。他是兒童文學泰鬥,中國幽默兒童文學創作的領軍人物。這位世紀老人,筆耕不輟,是中國兒童文學的一面大旗。因為創作了膾炙人口的《沒頭腦和不高興》,幾代中國小朋友都開心地叫他,親愛的「沒頭腦和不高興」爺爺。

當年作為出版社編輯的任溶溶經常往少年宮跑,給小朋友們講故事。他本來講的是翻譯來的故事,講得多了,自己頭腦裡也跑出了一些故事,他自己就是「沒頭腦」的原型,常常糊裡糊塗的。把「沒頭腦」和「不高興」的故事講給小朋友們之後,孩子們很喜歡,出版社也跑來約稿,於是任溶溶坐在咖啡館裡,用了不到半小時,寫出了這部經典的作品。

任溶溶爺爺97周歲生日之際,我們喊大家來快抱為這位「童書大王」留言送生日祝福。快抱聯合浙江少年兒童出版社,選出10位杭友,送出任溶溶《沒頭腦和不高興》(彩色插圖本)。這本彩色插圖本是浙少社全新出版,書店還沒來得及上架。也就是說,參加快抱的活動,你就有可能成為國內第一批讀到新版圖書的讀者。

算算時間,活動結束,你們收到書,正好可以過六一了。這樣的兒童節禮物,應該沒有孩子會不喜歡的吧。提前祝小朋友們六一快樂。

參與方式

登錄快抱App,在相關活動文章內用10個積分報名,報名時請給任溶溶爺爺送上你的生日祝福,我們將從最用心的祝福中,選出10位,每人送出一本《沒頭腦和不高興》(彩色插圖本),價值25元,浙少社會包郵寄給大家。

報名截止時間:5月25日(下周一)中午12點

相關焦點

  • 96歲任溶溶出新書 還記得《沒頭腦和不高興》嗎?
    中新網客戶端北京5月23日電(記者 上官雲)還記得那部經典動畫片《沒頭腦和不高興》嗎?有這麼兩個小孩,一個總是丟三落四,叫做「沒頭腦」;另一個叫「不高興」,脾氣犟得很,讓他往東就偏要往西……它的原著作者就是著名翻譯家、兒童文學作家任溶溶。前不久,這位已經96歲的老人又出版了新書,就像他的兒童文學作品一樣,風格依然風趣幽默。
  • 97歲的他曾創作《沒頭腦和不高興》 譯作珍貴手稿曝光
    中新網客戶端北京11月20日電(記者 上官雲)對許多人來說,《沒頭腦和不高興》都是一部難忘的經典動畫片,其原著作者正是知名翻譯家、兒童文學作家任溶溶。日前,在經過50年時間的塵封后,任溶溶翻譯的《克雷洛夫寓言》正式出版,翻譯手稿也隨之曝光。
  • 96歲任溶溶出新書 《沒頭腦和不高興》曾是80後的童年回憶
    兒童文學作家任溶溶兒童文學泰鬥、「沒頭腦和不高興」之父任溶溶先生,日前迎來了他的96周歲生日。浙江少年兒童出版社為任溶溶先生慶生,出版了《任溶溶給孩子們的詩》系列新書,就像他的兒童文學作品一樣,風格依然風趣幽默。
  • ...原來是一名來自江門的兒童文學泰鬥——任溶溶:97歲高齡仍筆耕...
    任溶溶(照片由家屬提供)。任溶溶故居。任溶溶寫給家鄉孩子的寄語。「沒頭腦」記什麼都打個折扣,糊裡糊塗地造了300層高的少年宮,卻把電梯給忘了;「不高興」由著自己的性子來,上臺演《武松打虎》裡的老虎,他不高興了,武松怎麼也「打不死」老虎。對於喜歡兒童文學的人來說,這兩個曾經讓幾代觀眾笑破肚皮的小孩子一定還印象深刻。
  • 任溶溶帶你憶童年 讓童真跨越時空相遇
    一本幾代人都在讀的書「沒頭腦」做起事來丟三落四,總要出些差錯。「不高興」總是別彆扭扭,你要他往東,他偏往西。別人勸這兩個孩子改掉壞脾氣,他們都不以為然。這兩位童書《沒頭腦和不高興》中的人物,很多人一定印象深刻。「你知道任溶溶嗎?你讀過他的童話書嗎?」在任溶溶童書節上,當記者問起現場的不同年齡段讀者時,他們多是否定的回答。
  • 《沒頭腦和不高興》:好習慣要從小養成
    幾乎每天寫作業,都要上演這樣的場景,為了娃的寫字,我也是操碎了心:把4寫成9,把0寫成6,把「恩」寫成「思」,把「釣」寫成「鉤」,於是就鬧出不少笑話,什麼周思來總理啦,什麼鉤魚啦,讓人哭笑不得。想起以前看過的《沒頭腦和不高興》的故事,感覺孩子就像故事中的「沒頭腦」一樣,做事情總是丟三落四,明明可以做好,可是就差那麼一點點。
  • 《中國寓言故事》《沒頭腦和不高興》《了不起的狐狸爸爸》閱讀測試題
    《沒頭腦和不高興》的作者是            。2.任溶溶爺爺說他最開心的事就是     ,就是能            。3.變成大人後,沒頭腦是一個            ,不高興是一個          。4.《奶奶的怪耳朵》中大樓裡那個會報時的鐘就是     。5.小妖精教給阿土做算術的咒語是                 。
  • 56本教育部推薦小學閱讀書目逐本介紹之《沒頭腦和不高興》
    文學類圖書在兒童學習閱讀方法、提升寫作能力和增強文學素養和審美方面有重要的作用。昨天介紹了56本小學課外閱讀文學類圖書的第一本《蘿蔔回來了》,今天介紹《書目》中文學類第二本——《沒頭腦和不高興》。故事:這本書包括7個故事,各自獨立,應該算是一個童話故事集,其中《沒頭腦和不高興》篇幅最長,最為有趣,當然,其他6個故事也非常精彩。兩個孩子,一個叫「沒頭腦」,一個叫「不高興」。「沒頭腦」做起事來丟三落四,總要出些差錯;「不高興」總是別彆扭扭,什麼事都要跟別人反著來。
  • 著名兒童文學翻譯家任溶溶迎來90歲壽辰
    九十高齡仍不老、天造地設頑童心——著名兒童文學翻譯家任溶溶迎來90歲壽辰  新華網上海5月19日電(記者孫麗萍)翻譯了《木偶奇遇記》《夏洛的網》等300餘種外國童話、創作了膾炙人口的《「沒頭腦」和「不高興」》等中國經典兒童文學作品的著名翻譯家任溶溶,19日在上海喜迎90歲壽辰。
  • 96歲任溶溶獲特殊貢獻獎
    中國著名兒童文學翻譯家及作家任溶溶、美國童書歷史學家及評論家倫納德·S.馬庫斯獲頒本年度特殊貢獻獎。近些年,家長們對於繪本故事越來越重視,翻看很多國外著名繪本的時候,都會看到翻譯任溶溶這個名字。起初,很多家長認為這是個年輕的翻譯家,甚至是一個小女孩。實際上,任溶溶老爺爺今年已經96歲,他通曉英、意、日、俄四種語言,將世界兒童文學中許多重量級名家名作帶給了中國孩子。
  • 兒童文學泰鬥任溶溶點...
    任溶溶這名可愛的鄉親、兒童文學泰鬥再次通過他那影響了幾代人的作品撒了一把「童真」。97歲的他通過新媒體視頻、圖片看到家鄉童書節盛況後點讚:「童書節辦得精彩」,希望「小朋友們都能讀好書」。任溶溶作品受追捧在任溶溶作品展區,《沒頭腦和不高興》《彼得兔的童話世界》等任溶溶創作或編譯的作品擺放得整整齊齊,一本本膾炙人口的童話故事烙在了
  • 任溶溶:童心不泯,世界大美
    創作兒童文學作品有童話集《「沒頭腦」和「不高興」》、兒童詩集《小孩子懂大事情》、《我媽媽的故事》等。  任溶溶至今依然清晰記得自己剛接觸兒童文學翻譯時的情景,「那時,一個朋友在兒童書局辦雜誌,急需翻譯找到我,我就樂呵呵地幫著翻了,到外文書店一看,哎喲,看到迪斯尼出的書,那畫兒簡直太美了,我就買回來陸續翻譯,從此就一頭栽進去了!」當時如果不是接觸翻譯,他大概就去做了考古。
  • 任溶溶:88歲的孩子 為兒童文學而生
    殷健靈:今年您已經88歲,若是從22歲翻譯外國兒童文學開始算起,至今已有66個年頭了。88和66,是兩個特別有紀念意義的數字。但您好像並不喜歡過生日,更不喜歡開創作研討會之類。這是為什麼呢?   任溶溶:你問我為什麼怕開研討會,我就是怕驚擾朋友,怕大家為了讓我高興,說我好話,當著面稱讚我。我更怕熱鬧後的寂寞。   殷健靈:2003年,陳伯吹兒童文學獎首次設立傑出貢獻獎,就把這個獎授予了您。記得在授獎儀式上,一向樂呵呵的您在致答辭時哭了,這讓我很震驚,也很感動。對您來說,兒童文學意味著什麼?
  • 倫敦政經學院和蔡英文 像「沒頭腦」和「不高興」
    原標題:倫敦政經學院和蔡英文,「沒頭腦」和「不高興」不知倫敦政治經濟學院沒頭沒腦將這樣一位曾致力於國家統一的人物寫入新聞稿,蔡氏是否又要不高興了。蔡英文連選連任臺灣地區領導人後,她的母校之一——倫敦政治經濟學院在官網發了一篇新聞稿,算是道賀。
  • 倫敦政經學院和蔡英文,「沒頭腦」和「不高興」
    想來,蔡氏看到這一新聞稿,一定會哭笑不得,真會不高興。2019年8月,臺大名譽教授賀德芬召開記者會,發表了由美國北卡大學經濟系副教授林環牆(Hwan C.不得不說,倫敦政治經濟學院對蔡氏當選臺地區領導人的新聞稿,確實寫得沒頭腦。除了對曾在本校就讀過的蔡英文比較了解,而沒有在她在校經歷方面寫錯什麼之外,對蔡氏在臺灣的所作所為方面,該院新聞稿寫得驢唇不對馬嘴。蔡氏看到後,又該不高興了。
  • 魔卡少女櫻:沒頭腦和不高興的對決!不高興人設瞬間崩塌!
    在《魔卡少女櫻》中,除了官配櫻狼CP、桃雪CP、艾月CP,還有一對有趣的CP,那就是斯比奈爾和可魯貝洛斯CP,這兩隻小萌物待在一起時的化學反應簡直有趣極了。在座的各位有誰對它倆第一次的會面情節有印象呢?
  • 97歲任溶溶授權改編,84歲劉安古執導,這個溫暖的童話在十二月又來了
    當年《十二個月》老觀眾劉業雄告訴蔡金萍,自己從小學就開始看中福會兒藝劇院的戲,包括《馬蘭花》《地下少先隊》《小足球隊》等,讀高中時還把《三代人》搬入校園,由學生們自己演出。《十二個月》由蘇聯兒童文學家薩 馬爾夏克根據斯拉夫民間故事改編,兒童文學翻譯家、作家任溶溶翻譯。該劇講述在冰封雪凍的日子,小女王下令要人們採集四月才開花的雪花蓮。
  • 兒童文學翻譯家任溶溶:講述世界最美的故事
    任溶溶在他兒童詩歌集的扉頁寫上這個日子,作為他88歲的生日紀念物送給了我,甚是喜悅。  在上海市中心被高樓包圍的一條小弄堂裡,住著兒童文學翻譯家任溶溶:14號底樓的前間。15平方米小屋,2/3的空間被書櫥佔據,除了書,就是一個方桌,一對沙發和靠牆的一張小床。
  • JarStick 沒頭腦和不高興/YoungPaine 撒由那拉 伴奏 無人聲BEAT
    JarStick 沒頭腦和不高興/YoungPaine 撒由那拉 伴奏 無人聲BEAT如果您需要該音樂的高品質無人聲純伴奏請複製<PACETOP音樂伴奏>並重新搜素搜索以後即可看到為您提供的高品質伴奏沒頭腦 你不高興為什麼會火 找不到原因我沒頭腦 你不高興很努力並不期待天上掉餡餅因為我們兩個
  • 任溶溶:「我現在滿腦子都是廣州,懷舊」
    上海大夏大學中國文學系畢業,曾任職少年兒童出版社和上海譯文出版社。兒童文學作家、翻譯家。曾翻譯了大量外國兒童文學名著,翻譯作品有《安徒生童話全集》、普希金童話詩、義大利童話《木偶奇遇記》、《洋蔥頭歷險記》、英國童話《彼得·潘》、《柳樹間的風》、瑞典童話《長襪子皮皮》、《小飛人》等。創作兒童文學作品有童話集《「沒頭腦」和「不高興」》、兒童詩集《小孩子懂大事情》、《我媽媽的故事》等。