廣電總局要求電視臺不用NBA、GDP等縮略詞

2020-12-13 騰訊網

本報訊 (記者劉瑋 劉婷婷)關於非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞的通知,央視體育頻道播音組組長孫正平昨日接受本報記者採訪時表示,這兩天正在落實這個事。而多數地方衛視則表示,還不清楚情況。

廣電總局發出「改口令」

日前,國家廣電總局對各廣播影視機構下發了通知,提示各個部門,要規範使用廣播語言。在非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞。這也意味著,諸如NBA(美國職業籃球賽)、GDP(國內生產總值)、WTO(世界貿易組織)、CPI(消費者物價指數)等大家熟悉的英文縮寫,將被儘量避免使用。

據記者從廣電總局了解,此項「該口令」是為了提倡使用漢字,為更多觀眾能看得懂、聽得懂電視廣播節目,因此要求各電視臺在沒有必要的情況下,儘量避免使用外語以及外語縮寫詞。如果特殊情況下需要使用,需要在後面加上中文解釋。此項通知不僅僅針對某一領域的報導,而是面向體育、經濟、文藝等各行各業。

央視體育頻道開始修正

央視體育頻道已開始對NBA、CBA等熱門外語縮寫詞進行修正,4月4日的CBA季後賽半決賽中,央視的解說中已經規避了CBA,直接稱比賽為「中國男子職業籃球聯賽」。

昨日,央視體育頻道播音組組長孫正平在接受本報記者採訪時表示,這兩天大家都在落實這個事,但並不意味著只要有解說員在節目中說出NBA就是錯誤,目前也並沒有專門針對此項政策的「罰款挑錯」機制。

「如果在轉播時提到外語縮寫詞也並不能算是原則上的錯誤,但要在後面加上一句中文解釋。比如說NBA之後要加上美國國家籃球協會男子職業聯賽、在CBA之後要加上中國籃球協會男子職業聯賽。畢竟大家還需要一段時間去適應。」孫正平舉例說。

播音員主持人正在過渡

孫正平告訴記者,廣電總局的這項規定並不是專門針對體育節目的。「比如跳水、冰球等其他體育項目,並不會過多涉及這個問題,而大家最常說的,最深入人心的也就是NBA和CBA,所以還是可以避開的。」孫正平表示,目前各個播音員主持人也都處在過渡期,NBA這樣的英文縮寫是否會徹底消失在日後的電視螢屏上,也需要看進一步的政策通知。

多數衛視稱不清楚情況

浙江衛視表示,廣電總局這個通知已經到達了集團總編室,應該會下發到每個頻道。既然廣電總局有這樣的要求,他們會照辦。而其他衛視總編室和宣傳推广部工作人員表示,還不清楚情況。

相關焦點

  • 廣電總局下達改口令 央視屏蔽NBA等外文縮略詞
    原則上不使用外文縮略詞  新規定不局限於中央電視臺  新規定不局限於體育賽事  對於「NBA」、「CBA」、「F1」這些外文縮略詞,相信很多人都十分熟悉它們分別代表著什麼意思。但就是這些如今已經在央視轉播中使用頻率很高的詞彙,卻遭到了「改口令」。
  • 廣電總局禁止電視節目用「NBA」等外語和縮略詞
    [提要]日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。目前,地方臺暫時還未收到通知……[我來說兩句]   日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。目前,地方臺暫時還未收到通知。在接受記者採訪時,眾多主持人對此問題三緘其口。有觀眾就此展開聯想:是否「CCTV」也要本土化?
  • 廣電總局通知禁止電視節目使用外語和縮略詞
    日前,記者獲悉,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。   有消息稱,央視體育頻道總監江和平已確認了這一通知。截止到記者發稿時,地方臺暫時還未收到通知。
  • 屏蔽NBA等英文縮略詞與愛國無關
    屏蔽NBA等英文縮略詞與愛國無關 在廣電總局向央視等媒體下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞之後,網民的反應大致是有贊同有反對,而多數媒體的評論文章則以反對聲音為主
  • 禁用外語縮略詞規定出自廣電總局 從此再無CCTV?
    禁令出臺後,昨日就有網友PS(註:PHOTO SHOP,意即用專業的圖像處理軟體處理圖片)了這張照片,左上角的CCTV-1字樣已按規定變身為「中央電視臺-壹」,下方字幕其實是說「網友通過QQ熱議NBA」。而在不少網站相關新聞的評論中,排名第一的評論是:「弱弱地問一句,那『CCTV』以後還出現不?」
  • 保衛漢語的「戰場」上 躺著幾個英文縮略詞
    主播們的手足無措,源於4月初國家廣電總局向央視等媒體下發的通知,要求主持人口播、記者採訪和字幕中,要屏蔽外語及縮略詞,如NBA等。如遇特殊情況必須使用,要在外語及外語縮略詞後加中文解釋。實際上,不僅限於體育領域,GDP、WTO、CPI等外來詞也在「屏蔽」範圍內。目前,地方電視臺尚未接到正式通知。央視主播們還需時間來適應這一禁令,而眾多網友早已發出調侃和質疑之聲。
  • 央視被要求屏蔽NBA等外文縮略詞
    當前位置:首頁 >> 要聞 2010.04.07 星期三 央視被要求屏蔽NBA等外文縮略詞   楊夢/繪  看到這個標題的讀者必然有些納悶
  • 禁用英文縮略詞惹爭議 網友建議央視換臺標
    日前,廣電總局一則新規的出臺,將這一切都變成了現實。該規定稱,如遇特殊情況必須使用英文縮寫名詞,必須要在外語及外語縮略詞後加上中文解釋。此規定一出,立即引來各方熱議,率先執行新規的央視,也被網友調侃稱:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」
  • 「禁用英文縮略詞」新規出臺 網友建議央視換臺標
    日前,廣電總局一則新規的出臺,將這一切都變成了現實。該規定稱,如遇特殊情況必須使用英文縮寫名詞,必須要在外語及外語縮略詞後加上中文解釋。此規定一出,立即引來各方熱議,率先執行新規的央視,也被網友調侃稱:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」
  • 屏蔽英文縮略詞,涉嫌「廣電鎖國」
    屏蔽英文縮略詞,涉嫌「廣電鎖國」  經濟觀察網 裴鈺/文  外來語推動中國的現代化  有關部門下發通知,要求在電視媒體上屏蔽一些英文縮略詞,如NBA、CBA、F1、GDP、WTO、 CPI等等,取而代之的是中文全稱
  • 廣電總局為配合宣傳期再髮禁令 古裝劇、偶像劇不得播出!
    廣電總局最新發布《國家新聞出版廣電總局電視劇司關於下發2017年重要宣傳期第二批推薦播出參考劇目的通知》(以下簡稱《通知》),此次是為了配合迎接黨的十九大召開、慶祝建軍90周年這一重要宣傳期,總共遴選出17部參考劇目。 《通知》要求,全國省級新聞出版廣播影視行政管理部門要確保重點劇目如期播出。
  • 廣電總局:電視節目不得用「人艱不拆」等詞語
    原標題:廣電總局:電視節目不得用「人艱不拆」等詞語   據新華社電(記者璩靜 王小鵬)27日,國家新聞出版廣電總局發出相關通知,要求各類廣播電視節目和廣告應嚴格按照規範寫法和標準含義使用國家通用語言文字的字、詞、短語、成語等,不得隨意更換文字、變動結構或曲解內涵,不得在成語中隨意插入網絡語言或外國語言文字,不得使用或介紹根據網絡語言
  • 被要求屏蔽外文縮略詞 央視從此不再說「NBA」
    本報訊央視日前接到有關部門下發的通知,要求在央視今後的轉播中必須要屏蔽一些外文的縮略詞,例如「NBA」、「CBA」和「F1」等,一定要說的話,就說賽事的中文全稱。NBA以後叫「美國職業籃球聯賽」,CBA 叫「中國男子籃球職業聯賽」。
  • 保衛漢語的「戰場」上,躺著幾個英文縮略詞
    主播們的手足無措,源於4月初國家廣電總局向央視等媒體下發的通知,要求主持人口播、記者採訪和字幕中,要屏蔽外語及縮略詞,如NBA等。如遇特殊情況必須使用,要在外語及外語縮略詞後加中文解釋。實際上,不僅限於體育領域,GDP、WTO、CPI等外來詞也在「屏蔽」範圍內。目前,地方電視臺尚未接到正式通知。央視主播們還需時間來適應這一禁令,而眾多網友早已發出調侃和質疑之聲。
  • 廣電總局限用NBA等外語縮寫詞 央視逐步開始實施
    「改口令」針對體育、經濟、文藝等各行各業   日前,國家廣電總局對各廣播影視機構下發了通知,提示各個部門,要規範使用廣播語言。在非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞。
  • 我看限制英文縮略詞
    我看限制英文縮略詞 ■潘璠     在廣電總局向央視等媒體下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞之後,網民的反應大致是有贊同有反對
  • 廣電總局16年來禁限令盤點:《武則天》遭切胸,蔡康永、小S都中招
    2014年10月14日,廣電總局下發關於做好養生類節目製作播出工作的通知。要求電視養生類節目只能由電視臺策劃製作,不得由社會公司製作。凡在專家資源、節目資金、製作能力等方面不具備條件的電視臺,不得盲目跟風製作養生類節目。鼓勵上星綜合頻道製作的優秀養生類節目在地面頻道播出。養生類節目應以介紹疾病預防、控制、治療以及養生保健等科學知識為主要內容。
  • 外文局副局長:屏蔽NBA等縮略詞體現中文自信
    「屏蔽外來詞」 中文要自信    日前,廣電總局下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語縮略詞。    記者昨日了解到,此次規範外來詞的舉措源自黃友義在今年兩會期間提交的一份關於規範文件少用外語文字的建議。
  • 央視開始修正NBA等外語縮寫詞 地方臺尚不知情
    廣電總局發出「改口令」  日前,國家廣電總局對各廣播影視機構下發了通知,提示各個部門,要規範使用廣播語言。在非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞。
  • 廣電總局:「播音員」一律使用標準普通話
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文廣電總局:「播音員」一律使用標準普通話 2014-01-07 11:39 來源:中國日報 作者: