禁用外語縮略詞規定出自廣電總局 從此再無CCTV?

2020-12-13 鳳凰網讀書

禁令出臺後,昨日就有網友PS(註:PHOTO SHOP,意即用專業的圖像處理軟體處理圖片)了這張照片,左上角的CCTV-1字樣已按規定變身為「中央電視臺-壹」,下方字幕其實是說「網友通過QQ熱議NBA」。

而在不少網站相關新聞的評論中,排名第一的評論是:「弱弱地問一句,那『CCTV』以後還出現不?」有網友回應:「強烈建議央視屏蔽掉CCTV這個臺標!」

給央視捉蟲

7日中午,央視新聞頻道播音員播報的新聞中提到了「40G的數據」,以後就不能念40G了,要念「42949673000位元組的數據」。

本報訊 (記者 蔡麗怡)昨日,央視於4月2日下發的關於在央視禁用外語縮略詞的新聞見報(見昨日本報B01版)後,引起各方強烈關注。昨天下午,本報記者即時追訪了央視和本地電視臺。

記者首先致電央視總編室負責人李雪,對方表示:「既然有新規定,就按規定去執行唄。」記者進一步諮詢該規定出爐的初衷及幕後故事,她表示,總編室只負責聯繫媒體、參與新聞發布會等外聯事務,不能代表該臺的新聞發言人說話,「央視內部也沒有回應這類事件的部門」,隨後,她向本報記者提供了一個「央視主持人管理委員會」的辦公電話,但記者撥打多遍,一直沒人接聽。

另外,本報記者分別從央視某資深主持人以及體育解說員韓喬生那裡獲知,屏蔽英文縮寫的規定其實並不僅僅局限於電視,「這個規定其實是中宣部和廣電總局聯合下發的,只是說首先從廣播電視開始執行,央視肯定要首先執行,接下來各地方電視臺也會執行。往後,平面媒體和網絡也會相繼接到通知,落實這一規定。」

央視各頻道反應

改口規定來自今年兩會提案?

主持人訴苦:拳擊賽事最難辦

針對央視屏蔽英文縮寫這一最新規定,央視不同頻道的工作人員昨天下午接受了本報記者採訪。

央視新聞頻道某知名主持人

「屏蔽外文縮寫這一規定早在幾年前就已經有人提及了,在俄羅斯等國家出於保護本土文化的考慮,早已開始實施屏蔽外文縮略詞的規定。今年的兩會上,我作為與會代表也聽到了關於屏蔽外文縮寫的提案。這幾天看媒體報導,看到了很多反對的聲音。但既然是規定就一定要執行,沒有什麼好爭論的。」

央視體育中心主任江和平

「我們之前做過調查,有相當一部分觀眾真的不知道N BA、F1代表什麼。這樣的規定某種程度上說是很有必要的。央視的所有頻道都會按規定嚴格執行。」已經習慣了說英文縮寫的主持人出現口誤會怎麼處理呢?他說:「其實也沒有明確規定說不能出現口誤,我們也不會就此處罰相關的主持人。(禁令下發)最初階段還是出現了N BA,我們會及時提醒主持人。」

央視體育中心播音組組長孫正平

「會照規定執行,畢竟我們不是個體戶。」

央視籃球評論員於嘉

「剛解說一場籃球賽,還行,轉播比賽時,N BA和CBA這樣的字眼已經不再提了。」

央視體育新聞主播梁毅苗

「這兩天我們在體育新聞中已經改口了。」

《足球之夜》的總製片人、足球評論員劉建宏

「對足球欄目的影響應該不會很大,最多在說FIFA時直接說『國際足聯』。」

央視體育解說員韓喬生

「拳擊比賽的縮寫最多,WBC、WBO、IBF、WBA……以後在轉播時要好好用中文加以解釋。考慮到國內很多觀眾的文化層次,改成全中文是件好事,WNBA真沒幾個人知道是美國女子職業籃球聯賽,中國大學生籃球聯賽CUBA,不解釋,有人還以為是『古巴』呢。」

央視一套綜合頻道和新聞頻道兩位工作人員

「文藝部與外語縮寫相關的內容和節目本就不多,不會受到什麼影響。」

(本報記者 孫銳)

相關焦點

  • 廣電總局禁止電視節目用「NBA」等外語和縮略詞
    [提要]日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。目前,地方臺暫時還未收到通知……[我來說兩句]   日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。目前,地方臺暫時還未收到通知。在接受記者採訪時,眾多主持人對此問題三緘其口。有觀眾就此展開聯想:是否「CCTV」也要本土化?
  • 廣電總局通知禁止電視節目使用外語和縮略詞
    日前,記者獲悉,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。   有消息稱,央視體育頻道總監江和平已確認了這一通知。截止到記者發稿時,地方臺暫時還未收到通知。
  • 禁用英文縮略詞惹爭議 網友建議央視換臺標
    日前,廣電總局一則新規的出臺,將這一切都變成了現實。該規定稱,如遇特殊情況必須使用英文縮寫名詞,必須要在外語及外語縮略詞後加上中文解釋。此規定一出,立即引來各方熱議,率先執行新規的央視,也被網友調侃稱:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」
  • 「禁用英文縮略詞」新規出臺 網友建議央視換臺標
    日前,廣電總局一則新規的出臺,將這一切都變成了現實。該規定稱,如遇特殊情況必須使用英文縮寫名詞,必須要在外語及外語縮略詞後加上中文解釋。此規定一出,立即引來各方熱議,率先執行新規的央視,也被網友調侃稱:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」
  • 央視將屏蔽英文縮略詞引發爭議 從此或再無CCTV
    本報訊 昨日,央視於4月2日下發的關於在央視禁用外語縮略詞的新聞見報後,引起各方強烈關注。昨天下午,本報記者即時追訪了央視和本地電視臺。記者首先致電央視總編室負責人李雪,對方表示:「既然有新規定,就按規定去執行唄。」
  • 網友熱議:英文縮寫禁用 「CCTV」該叫啥?
    廣電總局禁電視節目用外語和縮略詞 「NBA」「GDP」「WTO」將告別央視 網友討論爆棚——英文縮寫禁用「CCTV」該叫啥?日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。
  • 廣電總局下達改口令 央視屏蔽NBA等外文縮略詞
    原則上不使用外文縮略詞  新規定不局限於中央電視臺  新規定不局限於體育賽事  對於「NBA」、「CBA」、「F1」這些外文縮略詞,相信很多人都十分熟悉它們分別代表著什麼意思。但就是這些如今已經在央視轉播中使用頻率很高的詞彙,卻遭到了「改口令」。
  • 電視節目禁用外語和縮略詞 網友熱議:CCTV該叫啥
    日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。  央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。目前,地方臺暫時還未收到通知。在接受記者採訪時,眾多主持人對此問題三緘其口。有觀眾就此展開聯想:是否「CCTV」也要本土化?
  • 廣電總局否認手遊禁用英文 _中國經濟網——國家經濟門戶
    原標題:廣電總局否認手遊禁用英文  7月7日,在2016 ChinaJoy媒體報導會議上,國家新聞出版廣電總局首次正面回應了目前業內流傳的移動遊戲版號審批、手遊界面禁止有英文字母等相關問題。
  • 廣電總局要求電視臺不用NBA、GDP等縮略詞
    本報訊 (記者劉瑋 劉婷婷)關於非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞的通知,央視體育頻道播音組組長孫正平昨日接受本報記者採訪時表示,這兩天正在落實這個事。而多數地方衛視則表示,還不清楚情況。
  • 央視英文縮寫禁用引熱議 體育頻道已開始執行
    廣電總局禁電視節目用外語和縮略詞、「NBA」「GDP」「WTO」將離別央視、網友討論爆棚——英文縮寫禁用「CCTV」該叫啥?日前,廣電總局向央視下發了通知,在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。央視體育頻道總監江和平向記者確認了這一消息。
  • 廣電總局為配合宣傳期再髮禁令 古裝劇、偶像劇不得播出!
    來看看廣電總局近幾年都發過哪些禁令: 1.限廣令 2011年10月,廣電總局發通知要求,影視劇片頭片尾禁止插播廣告,中間插播廣告需限制時長。時政新聞類節目禁止使用企業或商品冠名,新聞主持人不得代言商業廣告。隨後又於11月發布補充規定,要求所有級別電視臺在全天播出的電視劇中禁止以任何形式插播廣告。
  • 廣電總局否認手遊禁用英文 總局:不搞一刀切
    7日,廣電總局對此作出回應,稱總局既不允許其他不具備資質的單位申報遊戲作品出版審批,也從未授權或指定任何組織或個人開展所謂「代辦版號」的中介服務。廣電總局還表示,總局和省級出版行政管理部門在移動遊戲出版審批過程中不收取任何費用。不僅在移動遊戲出版審批中不收費,在其他的遊戲出版審批中也不收費。  申報審批需提供「2部手機5張光碟」?
  • 廣電總局限用外語縮寫詞 央視著手調整
    本報訊 (記者劉瑋 劉婷婷)關於非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞的通知,央視體育頻道播音組組長孫正平昨日接受本報記者採訪時表示,這兩天正在落實這個事。而多數地方衛視則表示,還不清楚情況。
  • 保衛漢語的「戰場」上 躺著幾個英文縮略詞
    主播們的手足無措,源於4月初國家廣電總局向央視等媒體下發的通知,要求主持人口播、記者採訪和字幕中,要屏蔽外語及縮略詞,如NBA等。如遇特殊情況必須使用,要在外語及外語縮略詞後加中文解釋。實際上,不僅限於體育領域,GDP、WTO、CPI等外來詞也在「屏蔽」範圍內。目前,地方電視臺尚未接到正式通知。央視主播們還需時間來適應這一禁令,而眾多網友早已發出調侃和質疑之聲。
  • 央視屏蔽外文縮略詞,央視還能叫CCTV嗎?
    日前,廣電總局一則新規的出臺,將這一切都變成了現實。該規定稱,如遇特殊情況必須使用英文縮寫名詞,必須要在外語及外語縮略詞後加上中文解釋。此規定一出,立即引來各方熱議,率先執行新規的央視,也被網友調侃稱:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」  不是每個人都懂NBA,那有又多少人懂CCTV呢?
  • 廣電總局:中國手遊中不準出現英文
    隨著7月1日手遊新規的實行,國內的CP商們按照規定要求,將自己的產品送審。一些公司發現,他們遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。 在一份審批回覆中記者看到,該遊戲未能過審,而存在問題的第一位就是使用了英文。
  • 廣電總局限用NBA等外語縮寫詞 央視逐步開始實施
    ,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞的通知,央視體育頻道播音組組長孫正平昨日接受本報記者採訪時表示,這兩天正在落實這個事。「改口令」針對體育、經濟、文藝等各行各業   日前,國家廣電總局對各廣播影視機構下發了通知,提示各個部門,要規範使用廣播語言。在非外語頻道,播音員主持人在口播新聞、採訪、影視記錄字幕等方面,不要使用外語以及外語縮寫詞。
  • 廣電總局否認手遊禁用英文:保時捷車身上還可寫POR
    「代辦遊戲版號」電商售價2萬到4萬總局:審批移動遊戲免費6月2日,國家新聞出版廣電總局在官網公布《關於遊戲出版服務管理的通知》,要求7月1日起未經過廣電總局批准的手遊產品不得上線運營。對此,廣電總局回復稱,不存在任何所謂「加急辦理」的通道。那麼,審批速度為多快呢?廣電總局表示,申請出版不涉及政治、軍事、民族、宗教等題材內容,且無故事情節或者情節簡單的國產移動遊戲,在總局作出是否批准決定的環節上一般不會超過10個工作日。
  • 廣電總局16年來禁限令盤點:《武則天》遭切胸,蔡康永、小S都中招
    2012年8月,廣電總局日前對於電視劇創作提出六項要求,其中包括革命歷史題材要敵我分明;不能無限制放大家庭矛盾;古裝歷史劇不能捏造戲說;商戰劇需要注意價值導向;翻拍克隆境外劇不能播出;不提倡網絡小說改編,網遊不能改拍。