聯合國前副秘書長冀朝鑄逝世,曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導...

2020-12-09 人民政協網

據澎湃新聞消息,我國著名外交家、聯合國原副秘書長冀朝鑄於4月29日下午在北京逝世,享年91歲。

冀朝鑄曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導人的翻譯,並見證了朝鮮停戰談判、中美建交談判等歷史性時刻。

冀朝鑄 資料圖

參與朝鮮停戰談判,榮立三等功

冀朝鑄1929年7月生於山西省汾陽縣,早年留學美國。新中國成立後,他追隨父親冀貢泉、兄長冀朝鼎足跡,毅然放棄在美國哈佛大學的學業,克服重重困難,回到祖國。1951年5月,他在清華大學加入中國新民主主義青年團,後參加中國人民志願軍,在開城談判中表現出色,獲得中朝兩國的表彰。

對於參與談判的經歷,冀朝鑄這樣回憶:「有時在談判無法突破時,一發美國炮彈就會落到非軍事區我方一邊,板門店附近,甚至開城。這時就有一個雙方聯合調查,一般雙方各派一名軍官,還配備一名翻譯和一名速記員。我方一般派出柴成文上校,我是速記員。速記員的職責不光是記錄雙方說的話,還要記錄落下炮彈上所有的標誌和文字,以證明非軍事區的協議被破壞了。有一次,一枚美國炸彈落在彈坑裡,沒有引爆。我跳到彈坑裡把炸彈上的所有文字和記號都記下來才爬出彈坑。當時在板門店主持談判工作、後來的外交部副部長李克農同志有次對我大哥朝鼎說:『你弟弟非常勇敢,不怕死,敢跳進沒有引爆的彈坑裡。』

當時,停戰協定為中文、朝文、英文各一式兩份,中方的英文停戰協定由冀朝鑄負責打字。緊張艱苦的談判,尖銳激烈的交鋒,情況不斷發生變化,協定草案每改動一次,冀朝鑄就要重打一遍。為此,他連續工作了三天三夜,連飯也是在打字桌上吃的,終於形成了最後的正式文本。

1954年1月,我方代表團根據冀朝鑄的表現為他記了三等功,頒發了立功獎狀;朝鮮民主主義人民共和國也授予他三等功勳章一枚。冀朝鑄回憶當時的情景時說:「我把勳章掛在胸前的時刻,是我一生中最自豪的時刻之一。」

17年翻譯生涯見證「跨越太平洋的握手」

回到北京後,冀朝鑄被分配在外交部工作,1956年3月加入中國共產黨。

從1957年開始,冀朝鑄開始擔任周恩來總理的英文翻譯,在此崗位上一幹就是17年,先後參加過「日內瓦會議」、「萬隆會議」中國代表團的工作和中美建交談判工作。他還曾為毛澤東、鄧小平等黨和國家領導人當過翻譯。

1955年4月,周總理率代表團赴印尼參加萬隆會議。當時,國民黨特務在代表團包機——克裡米亞公主號上放了炸彈。雖然周總理臨時改變了行程,暗殺沒有得逞,但代表團多名人員不幸遇難。而當時因為名額不夠,冀朝鑄沒有坐飛機而是乘船前往萬隆,倖免於難。

1963年12月13日至1964年3月1日,周總理出訪亞非14國,冀朝鑄全程擔任翻譯。此次出訪取得了很大的成功,周總理在回國後向全國人民代表大會作報告時,特地提到了翻譯同志的功勞:「這次訪問如果沒有齊宗華(時任法文翻譯)和冀朝鑄二人當翻譯,就很困難。」

1970年,時任美國總統尼克森通過巴基斯坦向中國傳遞口信:準備開闢一條白宮通向北京的直接渠道。

同年12月18日,毛澤東會見美國作家斯諾時說:如果尼克森願意來,我願意和他談,談得成也行,談不成也行。25日,《人民日報》頭版刊登了毛澤東在天安門城樓上和斯諾合影的照片(冀朝鑄任翻譯)。中國以這種方式向美國發出贊成中美實現高層對話的信息。

毛澤東(右二)與斯諾(左一)在天安門城樓上,左二為冀朝鑄

1972年2月21日,尼克森抵達北京,周恩來總理前去機場迎接。冀朝鑄回憶,尼克森還沒完全走到舷梯下面,就遠遠地朝周恩來伸過雙手。

「總理馬上迎上去,我也跟上去。我知道自己不能站得太近,也不能站得太遠。」冀朝鑄說,此前,周總理特地要求,「小冀近一點,每句話都得準確地聽清楚,準確地翻譯」。然後,冀朝鑄替尼克森翻譯出了那句有名的話:「我是跨越太平洋與中國人民握手。」

周恩來(左三)與尼克森(左二)握手,左四為冀朝鑄

關鍵的關鍵,是要忠於祖國

周總理曾關懷冀朝鑄說,翻譯人員到了40歲應該轉行,一是工作太辛苦、年紀大了吃不消,二是積累了經驗可以做其他的工作。

1973年3月,冀朝鑄離開翻譯崗位,任中國駐美國聯絡處參贊,正式成為一名外交官。1975年5月他回到國內,先後任外交部國際司副司長、美大司副司長。

1982年3月,冀朝鑄再次赴美,為中國駐美大使館公使銜參贊,1985年轉任中國駐斐濟大使,併兼任駐吉里巴斯和萬那杜大使。1987年,他成為中國駐英國大使。

1991年1月29日,聯合國秘書長佩雷斯德奎利亞爾宣布任命冀朝鑄為聯合國副秘書長,主管技術合作促進發展部。他是繼唐明照、畢季龍、謝啟美後,第四位來自新中國的聯合國副秘書長。

1992年,新任聯合國秘書長加利決定進行改組,將技術合作促進發展部、科技發展中心、經濟和社會事務部、跨國經濟中心、總幹事辦公室合併成一個部門,一共有1000多人,成為經濟社會發展部,冀朝鑄是負責這個部門的副秘書長。

1996年,冀朝鑄任期屆滿,回到國內,擔任中華全國歸國華僑聯合會副主席,直到2005年卸任。

在談起當外交官的體會時,冀朝鑄說:「關鍵的關鍵,是要忠於自己的國家。」

來源:長安街知事、人民政協報、新華網等

編輯:魏芯蕊

相關焦點

  • 聯合國前副秘書長冀朝鑄逝世,曾見證中美重要瞬間
    據澎湃新聞消息,我國著名外交家、聯合國原副秘書長冀朝鑄於4月29日下午在北京逝世,享年91歲。冀朝鑄曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導人的翻譯,並見證了朝鮮停戰談判、中美建交談判等歷史性時刻。從1957年開始,冀朝鑄開始擔任周恩來總理的英文翻譯,在此崗位上一幹就是17年,先後參加過「日內瓦會議」、「萬隆會議」中國代表團的工作和中美建交談判工作。他還曾為毛澤東、鄧小平等黨和國家領導人當過翻譯。1955年4月,周總理率代表團赴印尼參加萬隆會議。當時,國民黨特務在代表團包機——克什米爾公主號上放了炸彈。
  • 聯合國原副秘書長冀朝鑄逝世,17年翻譯生涯見證中美重要瞬間
    時封君(微信ID:shidaifengmian)從澎湃新聞消息獲悉,我國著名外交家、聯合國原副秘書長冀朝鑄於4月29日下午在北京逝世,享年91歲。新中國成立後,冀朝鑄追隨父兄足跡,毅然放棄在美國哈佛大學的學業,克服重重困難,回到祖國,曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等領導人的翻譯,並見證了朝鮮停戰談判、中美建交談判等歷史性時刻。參加抗美援朝戰爭,獲中朝兩國表彰1951年5月,冀朝鑄在清華大學加入中國新民主主義青年團。
  • 著名外交家、聯合國原副秘書長冀朝鑄逝世,曾擔任周總理翻譯17年
    記者從冀朝鑄先生親友處獲悉,中國著名外交家、聯合國原副秘書長冀朝鑄於4月29日下午在北京逝世,享年91歲。據《人民政協報》此前報導,冀朝鑄1929年7月生於山西省汾陽縣,早年留學美國。從1957年開始,冀朝鑄開始擔任周恩來總理的英文翻譯,在此崗位上一幹就是17年。冀朝鑄曾隨周總理於1963年12月13日至1964年3月1日出訪亞非14國。此次出訪取得了很大的成功。總理在回國後向全國人民代表大會作訪問亞非14國的報告時,特地提到了擔任翻譯工作同志的功勞。周總理說:「這次訪問如果沒有齊宗華(時任法文翻譯)和冀朝鑄二人當翻譯,就很困難。」
  • 冀朝鑄:中國紅牆第一翻譯(上)
    人物:冀朝鑄,原中華人民共和國駐斐濟、萬那杜和吉里巴斯大使,原中華人民共和國駐英國大使原聯合國副秘書長  時間:2005年1月9日  地點:
  • 周恩來譯員冀朝鑄:紅牆翻譯的傳奇背影
    周恩來在訪問巴基斯坦時聽到消息,建議用「巴基斯坦」為孩子取名,冀朝鑄給兒子取名為「冀小坦」。冀朝鑄曾四次被派到農村,和貧下中農同吃、同住、同勞動。一次是在60年代的「四清」運動中,外交部翻譯室領導認為冀朝鑄長期在美國受教育,更需要下鄉,派他去了湖南瀏陽,以熟悉當地口音,因為不少中央領導人都來自這一地區。
  • 冀朝鑄:中國紅牆第一翻譯(組圖)
    冀朝鑄就是這樣一個人。在建國後各個歷史時期重要的名人榜和大事件中,都有冀朝鑄的影子。他給毛澤東、周恩來、鄧小平、  陳毅等人擔任過翻譯,其中給周恩來當翻譯長達17年。板門店談判他是翻譯,萬隆會議他是翻譯,天安門城樓上毛澤東會見斯諾  他是翻譯,基辛格秘密來華他是翻譯,鄧小平復出後首次訪美,他以半百之年仍任翻譯。  每個人都有一把通天入地的命運之梯。
  • 才女翻譯:倩影總出現在毛澤東周恩來身邊(圖)
    唐聞生的「師傅」冀朝鑄(前聯合國副秘書長、駐英國大使)和太太汪向同新婚之初,曾與唐家比鄰而居。當年唐明照在大洋彼岸時,和冀朝鑄的父親冀貢泉是一條戰壕裡的戰友。   第二年開春,唐聞生插入北京東城區明明小學三年級繼續自己的初級教育。三年後,品學兼優的唐聞生考入北京師大女附中。當1962年初夏唐聞生從這所有名的學校畢業參加一年一度的高考時,已出落成亭亭玉立的清純少女。
  • 冀朝鑄為周總理做翻譯 表現出色獲讚揚
    新中國成立後,冀朝鑄追隨父兄足跡,毅然放棄在美國哈佛大學的學業,克服重重困難,回到祖國。於1951年5月在清華大學加入中國新民主主義青年團。後參加人民志願軍,在開城談判中表現出色,獲得中朝兩國的表彰。  抗美援朝勝利結束後,冀朝鑄回到北京,被分配在外交部工作。他1956年3月加入中國共產黨。從1957年開始,冀朝鑄開始擔任周恩來總理的英文翻譯,在此崗位上一幹就是17年。
  • 冀朝鑄:中國紅牆第一翻譯(中)
    1970年10月1日,冀朝鑄與毛澤東主席和斯諾在天安門城樓  冀朝鑄:1970年國慶,我又被召到天安門上去當翻譯。在「文化大革命」之前,每年國慶我都要上天安門當翻譯,但是「文化大革命」開始後,我多次被打倒、下放,再沒有上過天安門。那一年的國慶,又叫我上去了,當時非常高興。我的任務就是站在中央領導同志的附近,隨時準備著擔任翻譯工作。  正當毛主席和其他中央領導在檢閱遊行隊伍時,我忽然看到周總理帶著斯諾夫婦向毛主席走去。
  • 徐自豪︱《毛澤東選集》英譯組人物之徐永煐與冀朝鼎
    在服從上級安排並被說服後,冀朝鼎回國協助國民政府財政部長孔祥熙工作,他向中共中央提供了許多國民黨政府金融狀況的確切數據,使得中共能夠更加及時、準確地判斷國民黨的戰爭潛力。徐永煐曾向同事徐鳴說過,冀朝鼎借陪同美國副總統華萊士訪華之機,向他提供了不少國民黨政府貪汙腐敗的真實情況。華萊士回國後公開講話批評國民黨政府的貪汙腐敗,在國際上影響很大。
  • 《從紅牆翻譯到外交官——冀朝鑄口述回憶錄》
    【基本情況】  作者:冀朝鑄  紅牆翻譯冀朝鑄:  板門店談判,譽為"中國第一英文速記員"   萬隆會議,躲過克什米爾公主號空難  尼克森訪華,見證兩國巨人歷史性握手  外交家冀朝鑄:  駐美聯絡處,帶著「監護人」搞外交  南太平洋島國,荒唐的決定、有趣的經歷  英倫半島,「救火隊員」不辱使命  出版社:山西人民出版社   【內容簡介】           《從紅牆翻譯到外交官——冀朝鑄口述回憶錄》  冀朝鑄生在中國
  • 哈薩克斯坦代總統精通漢語 曾擔任聯合國副秘書長
    1992年至1999年,託卡耶夫分別出任過哈薩克斯坦外交部副外長、第一副外長和外交部長的職務。從1999年3月開始,出任哈薩克斯坦副總理兼外交部部長。從2002年至2007年,擔任哈薩克斯坦外長。從2007年起,出任哈薩克斯坦上議院議長。2011年3月被任命為聯合國副秘書長。
  • 吳建民生平:曾給毛澤東周恩來等做法語翻譯
    吳建民生平給毛澤東周恩來等做法語翻譯服務於我國外交系統的吳建民,長達半個多世紀的人生都與外交事業緊密相連。吳建民1939年生於重慶,1959年畢業於北京外國語學院法語系,畢業後開啟了長達一生的外交生涯。
  • 毛澤東身邊的美女翻譯唐聞生
    被很多美國人稱之為「南希· 唐(Nancy Tang)」的唐聞生是新中國第一位聯合國副秘書長唐明照的大「千金」,母親張希先女士出身華僑世家,曾是燕京大學「一二·九」愛國學生運動的先鋒,她才貌出眾,就連斯諾夫人也稱她為「最漂亮的姑娘」。
  • 你好,聯合國副秘書長!
    你好,聯合國副秘書長!  近日,據中國政府網消息,中國國務院任免國家工作人員,免去劉振民的外交部副部長職務。此前,聯合國秘書長古特雷斯已任命劉振民擔任聯合國副秘書長。  再見,  外交部副部長!  你好,  聯合國副秘書長!  他為什麼被聯合國看中?
  • 沙祖康任聯合國副秘書長
    帕斯科即將擔任負責政治事務的副秘書長。沙祖康。  聯合國秘書長潘基文9日宣布秘書處多個重要機構副秘書長的任命決定。其中,中國常駐聯合國日內瓦辦事處和瑞士其他國際組織代表團團長沙祖康被任命為負責經濟和社會事務部的副秘書長,另有來自美國、日本和埃及的3名外交官分別獲得相應任命。
  • 哈薩克斯坦代總統精通中俄英文 曾任聯合國副秘書長
    哈薩克斯坦參議院議長託卡耶夫(資料圖)據哈薩克斯坦國際通訊社報導,納扎爾巴耶夫在19日的電視講話中這樣評價託卡耶夫:「眾所周知,他是莫斯科國際關係學院的博士,熟練掌握英文和中文,多年來從事領導職務,擁有豐富的經驗。