記住:a church mouse不是說教堂的老鼠

2021-02-19 名人英語演講視頻

文/英語老師劉江華

今天和戰友分享一個短語a church mouse 按字面意思翻譯就是一個教堂的老鼠,church 教堂

mouse 老鼠,那這樣翻譯有點太中式了。

a church mouse 是一句英語俚語,比喻那些貧窮的人。因為教堂沒有好吃的,所以老鼠都要經常挨餓。

單詞練習發音:

Church 美 [tʃɝtʃ] 教堂 教會

mouse 美 [maʊs] 老鼠

舉一個例子:

Although very rich in his youth,He is now as poor as a church mouse

雖然年輕的時候很有錢,他現在非常的窮。

poor as a church mouse 一貧如洗

He is as poor as a church mouse

他一貧如洗。

學好英語走遍全世界

相關焦點

  • 英語成語典故:as poor as a church mouse竟然是「一貧如洗」
    as poor as a church mouse字面意思是「窮得像教堂裡的老鼠」。我們知道,教堂是教徒們進行宗教活動的地方,教徒們虔誠地作禮拜,沒有人在這裡吃東西。所以老鼠在教堂裡根本找不到吃的東西。教堂裡的老鼠連吃的東西都沒有,當然是非常窮的。
  • 習語It was quiet as a mouse說的往往不是老鼠,而是指十分安靜
    quiet意思是「安靜的、平靜的",mouse意思是「老鼠」。老鼠向來是躡手躡腳地走路,不容易被人發現,西方人以此來形容安靜的人或者場面。quiet as a mouse例句精選:Do you think Jimmy is sick? He's been quiet as a mouse all day long. 你看吉米是不是病了?他一整天都是安安靜靜的。
  • smell a rat不是「聞到老鼠」,鼠年說說mouse和rat
    英語中,mouse和rat都是老鼠,但二者卻有著很大的區別,無論是生理上,還是在詞彙的使用上。為什麼可愛的老鼠形象都是mouse,而rat卻遭人嫌棄呢?而rat則是「an animal that looks like a large mouse with a long tail」,即「大老鼠」。從體型的差別來說,mouse和麻雀大小差不多,而rat體型更大,體長18釐米到25釐米。此外,二者還有很多生物學上的不同,比如乳頭數量不同(喵喵喵?)、染色體數量不同等。還需要記住一點,那就是rat可能會吃掉mouse!
  • 單詞課 l 動物 - mermaid(美人魚)、mouse(老鼠)、tiger(老虎)
    快樂、高效學單詞,我們一起利用好今天的零碎時間,將學習「化零為整」吧~記住呦
  • 【英國】英語白學了,教堂不是Church?
    而歐洲的教堂也是分等級的,沒有神獸可數,該怎麼分辨呢?基本上從它的英文名稱能知道。今天我這個英語小白,充一回老師,說說教堂跟教堂,有啥不一樣。應該不會誤人子弟吧🤓先從最熟悉的詞church說起:Church:它的意思是廣義的教堂。可以看作是所有宗教活動(彌撒等)場所的統稱,所以更適合翻譯成教會。
  • 「沒錢」只會說no money?
    是不是想說:我太窮了,我沒錢了!但英文可別只會說 I have no money!I'm broke這句話並不是「我壞了」的意思而是指「我沒錢了」因為broke作形容詞時表示:破產的例句:I can't afford to go on holiday
  • 晚安英語0626|「錢不是問題」用英語怎麼表達?
    錢不是問題。☑這裡面的cost is no object 常用來表達「錢不是問題,錢不在話下」也可以說:money / expense is no object例:Money's no object. I want the best.錢不成問題,我要最好的。
  • 記住:Mouse potato千萬別翻譯成「老鼠土豆」
    大家一定知道「potato」是指「馬鈴薯,土豆」,可是「Mouse potato」可不是指「老鼠的土豆」……前幾天,皮卡丘跟愛爾蘭朋友Davis聊天,我告訴他最近整天在家打遊戲玩電腦。難道Davis是說皮卡丘胖了,所以像「Mouse potato」(像「老鼠的土豆」又大又肥?)1、「Mouse potato」什麼意思?
  • 2017.10.31 每日一句學習課程 He is as poor as a church mouse. 他窮得叮噹響.
    He is as poor as a church mouse. 他窮得叮噹響。他就要吃土了。「有一些冷漠,不是嗎?」他這麼驕傲,逼他認錯是不可能的Talk turkey【誤】火雞談話【正】打開天窗說亮話例句:Make him talk turkey.
  • "I'm broke"不是「我壞掉了」!真正意思還要更糟糕?
    I'm broke.不是「我壞了」I'm broke.
  • 「錢不是問題」用英語怎麼表達?可別說成「Money is no problem」!
    錢不是問題。這裡面的cost is no object 常用來表達「錢不是問題,錢不在話下」也可以說:money / expense is no object例:Money's no object.「揮金如土」你會不會翻譯成:「spend money like dirt」?
  • Mouse是老鼠,potato是土豆,那麼Mouse potato什麼意思?
    :I m a mouse potato.這可把朋友為難壞了,mouse是老鼠,potato是土豆老鼠+土豆???「Mouse potato」什麼意思?Mouse potato是專指電腦迷,滑鼠土豆;整天趴電腦前,沉迷網絡無法自拔的人原來,這裡的 mouse 理解成「滑鼠」,所以「mouse potato」就是指天天握著滑鼠的土豆,不折不扣的「電腦迷」嗎?
  • 城裡老鼠和鄉下老鼠 The Town Mouse and the Country Mouse
    The Country Mouse and the City Mouse 城裡的老鼠和鄉下的老鼠Once upon a time, there was a mouse who lived in the country, he had a very close friend who lived in the city.
  • The lion and the mouse (獅子與報恩的老鼠)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文The lion and the mouse (獅子與報恩的老鼠) 2006-12-04 22:33 來源:國際在線 作者:
  • 鼠年到了,rat和mouse的短語也要學起來啦!
    [Photo/unstamps.org]不知道是不是因為米老鼠的形象太深入人心,大部分人看到mouse這個詞就會覺得是可愛的,惹人喜愛的形象,而看到rat這個詞就會想到「一隻老鼠壞了一鍋湯」之類的負面形象。
  • 「我沒錢」別再用"I have no money",歪果仁很少這樣說!
    可以用俚語 a church mouse 表達「窮到吃土,一貧如洗」中世紀的西方教堂裡(church)是沒有放食物的柜子和儲物室的,所以住在那裡的老鼠總是挨餓。後來,老鼠就成了「貧窮」的象徵。例:He is as poor as a church mouse. 他一貧如洗。I wish I had more money. I'm as poor as a church mouse. 但願我有多點錢。我真是窮到吃土。
  • 9個跟rat和mouse有關的英文短語
    5.mouse potato 電腦狂人(長時間使用電腦的人)I can't believe I spend 10 hours a day on the internet. I'm such a mouse potato!真不敢相信我一天在網上的時間有10個小時,我真是個電腦狂人!
  • "I'm broke"不是「我壞掉了」!真正意思還要更糟糕?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"I'm broke"不是「我壞掉了」!真正意思還要更糟糕? 2020-03-25 12:11 來源:網際網路 作者:   I'm broke.不是「我壞了」   I'm broke.   = I have no money.
  • 「我沒錢」別再用"I have no money",老外很少這樣說
    我沒錢不要只會說I have no money哦,快和小編來學習沒錢的地道口語表達吧。沒錢英文表達skint [skɪnt] 身無分文的strapped   [stræpt] 缺錢的;手頭緊的相信不少人都遇到過缺錢花的情況,這時候如果有朋友問我們借錢,我們怎麼用英語表達自己手頭緊呢?