「你手機在振」英文不是"your phone is shaking",別說錯了!

2021-02-18 新概念英語第一冊

我們都知道手機通常有三多種設置模式,

比如:響鈴,振動,靜音等。

那「你手機在振」,英語怎麼說?

很多人會說"your phone is shaking",

其實這麼說並不準確,趕緊改過來!

「手機在振」英語怎麼說?

為什麼用shake表示手機振動不準確?

因為shake強調幅度較大的振動,

一般指「搖、晃、顫」的動作。

而手機振動的幅度較小,頻率也比較高,

所以手機的「振動」不用shake。

如果你把手機語言設置成英語,

就會看到下面這樣的界面:

手機的「振動」,英語單詞是:

vibrate ,[vaɪˈbreɪt]

【例句】

Your phone is vibrating.

你的手機在振動。

手機「振動」的另一個形象表達,

就是用擬聲詞「buzz」來表示。

buzz原本指蜜蜂的嗡嗡聲,

日常生活中也用來表示手機震動。

【例句】

Dad, your phone's been buzzing like cray.

老爸,你手機振個不停。

「手機響了」英語怎麼說?

ring

英 [rɪŋ] , 美 [rɪŋ]

作動詞,可以表示:

發出鈴聲、響起鈴聲。

【例句】

As soon as he got home, his cell phone rang.

他一回到家,手機就響了。

「手機調靜音」英語怎麼說?

mute

英 [mjuːt] , 美 [mjuːt]

①作形容詞,可以表示:

沉默的、不出聲的、無聲的、啞的。

②作動詞,可以表示:消音,減音。

所以,「手機調靜音」可以說:

set the phone to mute

put the phone on mute

(mute作名詞,表示無聲的、靜音的)

也可以說:

I muted my phone.

(mute作動詞,表示消音。)

「手機沒電」英語怎麼說?

<1>

My phone is out of power.

power表示:電量、能量;

但「沒電」不能說「no power」,

正確的說法是「out of power」。

<2>

My phone is out of juice.

"juice"原本指果汁,

但在這裡相當於"power",

out of juice就是「沒電、沒能量」。

<3>

My phone is dead.

這句話並不是「手機死機了」,

而是指:手機沒電了。

<4>

My phone's battery is flat.

flat原本是「公寓」的意思,

不過它還可以表示電池沒電。

unable to supply any more electricity

電用完了的


相關焦點

  • 記住:「你手機在震」不是"your phone is shaking"!
    吉米老師前言:現代人的生活越來越離不開手機,手機常用模式的英文可不能說錯了,快和老師來學習吧。」不是my phone is dead用手機這麼久,你遇到過手機突然死機的情況嗎?抱歉,請稍等一下,我的手機卡住了。手機突然沒電了,就像和全世界失聯了,有些人會瞬間變得沒有安全感了,你會有這樣的感覺嗎?手機沒電了有這幾個英文表達,同學們要記下來哦。My phone is almost dead.我的手機快沒電了。這裡的dead不是死的,而是沒電的。
  • 「你手機在震」英文怎麼說?千萬別說"your phone is shaking!"
    詞典醬愣了半天,才明白小白的意思,但「手機震動」英語千萬用shake!You may wanna pick it up.你手機在震誒,要不要接一下。另外buzz本來是形容蜜蜂的嗡嗡聲,但生活中也能表示「手機振動」,在美劇《老友記》中就有這樣的場景:A:Dad, your phone's been buzzing like crazy.老爸 你手機震個不停。
  • 「你手機在震」英文怎麼說?可不能說"your phone is shaking!"
    郭傑瑞和丸子愣了半天才明白熊大的意思但「手機震動」英語千萬用shake!例句:①Remember leave your phone on vibrate in the cinema.記得電影院裡把手機調成震動。②The show s about to start - I m going to put my phone on vibrate.演出快開始了——我會把手機設置到振動。
  • 「你手機在震」英語怎麼說?可不是 「your phone is shaking」!
    幾千塊錢的手機響都不響,幾億人的網絡沒一個人來撩。我孤獨呀!當聽到手機來電震動,不是外賣就是快遞,想想也是很開心的呢!手機在震動可不是 your phone is shakingShake指的是幅度比較大的晃動握手shake hands
  • 「你手機在震」英文怎麼說?可不能說your phone is shaking!
    is shaking.你手機在震誒,要不要接一下. 例句:①Remember leave your phone on vibrate in the cinema.記得在電影院中要把手機調成震動模式。②The show's about to start - I'm going to put my phone on vibrate.演出快開始了——我要把手機設置到振動。
  • 「你手機在震」用英文怎麼說?千萬別說成「Your phone is shaking!」
    is shaking.正確的英文表達應該是這樣的「手機震動」的英文表達buzz本來是形容蜜蜂嗡嗡的聲日常生活中用來表示「手機震動」再舉列子:① Your phone’s been buzzing like crazy.你的手機一直在瘋狂震動。② My phone is buzzing .maybe it’s my roommate texting me.我手機在震動,可能是室友給我發信息了。
  • 「你手機在震」英文怎麼說?可不是your phone is shaking!
    在外貿公司上班的Sherry看見外籍同事Chris真正認真的寫報告,沒有留意到手機正在震動。所以Sherry就告訴Chris:you phone is shaking!但是必叔要指點一下shake是指大幅度的晃動,而不是手機這種輕微的振動。手機震動表示方式可以用以下這兩單詞:Turn off your cell phone or put it on vibrate answering only in case of an emergencyt. 關掉你的手機或者把手機調成振動狀態以防有緊急事件發生。
  • 「你手機在震」用英語怎麼說?才不是your phone is shaking!
    搖頭而不能用於手機這種輕微的震動下面和小醬一起來學習手機「各種模式」的英文表達~"手機震動" 的英文表達①  buzz本來是形容蜜蜂的嗡嗡聲日常生活中用來表示手機震動例句:Your phone's been
  • 「手機沒電」不是"phone is power off"!說錯很尷尬!
    不知道各位小夥伴的使用頻率,反正單詞君是手機重度依賴者。每天叫醒我的不是夢想,也不是鬧鐘。而是手機沒電。每日出門三問:手機帶了沒、充電器帶了沒、耳機帶了沒。那麼,手機沒電要怎麼說呢?My phone is power off.熟悉套路的小夥伴都知道這不是正確答案。它錯在哪裡呢?首先,語法錯誤。
  • 「你手機在震」用英語怎麼說?your phone is shaking?
    head 搖頭而不能用於手機這種輕微的震動下面一起來學習手機「各種模式」的英文表達~你的手機一直在瘋狂震動。My phone is buzzing. Maybe it's my roommate texting me. 我的手機在震動,可能是室友給我發信息了。
  • "我的手機沒電了"才不是 "my phone is no power", 那歪果仁怎麼說?
    手機沒電是我們年輕人的家常便飯那麼手機沒電用英文怎麼說呢帶你學習幾個地道的表達My cell phone is running out of juice.What?我手機沒果汁了?手機進水了嗎?"比如當你筋疲力盡的躺在沙發上,就可以說:"I'm out of juice.";再比如你的筆記本沒電了,也可以說」My laptop's out of juice,this is so frustrating.例句:A.My phone doesn't have enough juice.我的手機電量不足了。
  • 「百裡挑一」用英文怎麼說?可真的不是"one in a hundred"!!
    英語數字你能說對嗎?你可能會覺得這很簡單,不就是one two three four嗎?但是如果遇上大數字,你還知道該怎麼說嗎?說到「千」,我們都知道千的英文其實是:Thousand。但是如果用字母『t』來表示的話,會容易產生誤會。從一般的縮寫規律來看,英文縮寫一般都是用全稱的首字母,但是也有例外,比如英文的「thousand」。
  • 「你的手機在震動」英語不是You phone is shaking哦!
    如果你在和老外開會,他的手機在震動,但是他沒有發現應該用怎麼用英語提醒他,你的手機正在震動呢。你的手機在震動,英語一般不用shaking。不然這個手機也太風騷了吧。#英語#手機的震動就是像蜂鳴一樣是微小的高頻率的震動
  • 問歪果仁名字別用"What's your name?"!又老土又不禮貌!
    大家還是脫口而出問"What's your name"嗎?如果你這麼說了,老外在心裡已經給你默默標上「沒禮貌」的標籤了!What's your name作為陌生人見面第一句,其實是略顯過時和粗魯的說法,我們該怎麼顯得更有禮貌呢↓↓↓May I have/know your name please?
  • "cell phone" 和 "mobile phone" 都是「手機」,有什麼區別呢?
    mobile phone和cell phone大家都認識都是手機的意思但是這兩個詞有什麼區別嗎
  • 記住:「你來電話了」不是"Your call is coming"!(音頻版)
    提醒別人來電話了別說your call is coming了,這個表達一點也不正宗,今天吉米老師教大家怎麼用英語接電話和打電話,同學們快來學習吧~背景音樂:Boyzone - Father And Son用英語打電話You have a phone call 你來電話了Your phone
  • 「手機沒電」不是 "No power"
    My phone is dead. 我手機沒電了。"dead"是「死了」, 手機沒電了,就跟「死掉了」一樣。是個很地道的表達哦。Sorry I missed your call, my phone was dead.不好意思沒接你電話,我手機那時候沒電了。
  • 「手機振動」用英語怎麼說?能說「phone is shaking」嗎?
    「vibrate」作為名詞可以指「(電子裝置的設置)振動」,它的英文釋義如下:A setting on a cell phone that causes the phone to shake rapidly without producing a ringtone when a call or text message is received.能使手機在接到電話或簡訊時迅速振動而不發出鈴聲的設置。
  • 手機沒電說成"my phone is no power"?外國人聽到都要笑死了!
    前幾天,七哥聽到有位同事說:「My phone is no power,你看,我的手機沒電了!」為啥說"no power"用法不對?因為你用錯了這個手機沒電了My phone is out of power.
  • 「看手機」用英語怎麼說?"see","watch","look"都不對!
    那麼,「看手機」用英語怎麼說?不管是see、look,還是watch,重點都不是看」手機裡的內容」,而是」手機本身」!▶1.see the phone = 看到手機(本身)Have you seen my phone anywhere?你看見我的手機了嗎?