本文經授權轉載自微信公眾號:豎起耳朵聽(id:yingyupa)
詞典醬的朋友們,你們好啊!歡迎來到我們每日的英語角欄目。
昨天,詞典醬正在跟同事商量周末去哪裡逛吃,隔壁路人走過來對詞典醬說:Your phone is shaking.
詞典醬愣了半天,才明白小白的意思,但「手機震動」英語千萬用shake!
手機輕微高頻的震動英文用
vibrate /ˈvaɪ.breɪt/
例句:
①His phone kept vibrating during the meeting.
他的手機在開會的時候震個不停。
②Your phone is vibrating. You may wanna pick it up.
你手機在震誒,要不要接一下。
另外buzz本來是形容蜜蜂的嗡嗡聲,但生活中也能表示「手機振動」,在美劇《老友記》中就有這樣的場景:
A:Dad, your phone's been buzzing like crazy.
老爸 你手機震個不停。
B:19 missed calls? I wonder who's calling
19個未接來電?我想知道誰打的
再舉個:
My phone is buzzing, can you answer it for me? My hands are all wet.
我的手機響了,你能幫我接聽一下嗎?我的手全是溼的。
手機 "震動模式"可以用:
turn my phone on vibrate
put my phone on vibrate.
例句:
①Remember leave your phone on vibrate in the cinema.
記得電影院裡把手機調成震動。
②The show's about to start - I'm going to put my phone on vibrate.
演出快開始了——我會把手機設置到振動。
如果碰到「手機真的在響」,帶鈴聲的那種,直接"ring"就好了!
例句:
①Mary answered his phone on the first ring.
電話剛一響,瑪麗就接了。
②The phone starts to ring.
手機開始響了。
當你在和女神、男神約會的時候,一秒鐘都不想被打擾,會把手機開啟靜音模式,靜音可以用"mute"。
put the phone on mute
set the phone to mute
例句:
①You should put your phone on mute when you are dating with me.
當你在和我約會的時候,應該把手機調靜音。
②It’s polite to set your phone to mute or turn it off when you are on a meeting. 當你在開會的時候,把手機調靜音或者關機是比較禮貌的行為。
如果你乘坐飛機,漂亮的空姐一定會提醒你把手機調成飛行模式或者關機(避免手機信號對飛機飛行造成影響)
switch to airplane mode
turn on airplane mode
例句:
Remember,don't forget to turn on airplane mode before taking off.
記住,起飛前別忘記開啟飛行模式。
趕緊點「在看」