哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落。英語中有很多俚語都是非常有趣的,今天我給大家帶來兩個俚語,它們分別是「In the dark」 和」Pop the question」。事不宜遲,我們開始吧!
In the dark
這個俚語的本意是「在黑暗中」,你可以想像當你在黑暗中的時候,會有什麼想法呢?所以在口語中它引申出「茫然」的意思,也可以用來表達自己「什麼都不知道」。
例句:Even my mother is in the dark about it, to say nothing of me!
翻譯:這事連我媽都不知道,別說我了!
-=小劇場=-
A: Do you know anything about Susan and Tom?
翻譯:你知道蘇珊和湯姆的事情嗎?
B: No, I am in the dark.
翻譯:我不知道。
說完了in the dark,接下來我們來講講標題裡的pop the question,這個俚語和終身大事到底有什麼關係呢?
Pop the question
俚語本身的意思是蹦出大問題,也就是提出大問題的意思。終身大事顧名思義肯定是非常重要的。提出大問題在俚語中的意思「求婚」。「你要不要嫁給我」難道不是人生中最大的一個抉擇嗎?
例句:Popping the question is very nervous for a man.
翻譯:對於男士而言,求婚是非常緊張的。
小劇場:
A:I've been waiting three years for him to pop the question.
翻譯:我已花了三年等他向我求婚。
B:Have Tom popped the question?
翻譯:湯姆已經和你求婚了嗎?
A:No, so I want to break our relationship with him.
翻譯:沒有,所以我想和他分手。
好啦,今天的節目就到這裡,感謝大家的收看,記得關注艾倫英語部落!我們明天再見~