聶衛平斥央視記者:中國人非要炫英文是裝酷

2020-12-11 IT之家

5月26日消息 在柯潔不敵AlphaGo的第二場比賽之後,一位來自央視CGTN的記者用英語提問柯潔,進而被柯潔回復稱「如果你是中國人那你應該像中國人一樣提問。」一段瞬間引起網友關注,目前央視官方已經針對用英文提問做出了詳盡的回覆,不過對此中國著名圍棋職業運動員聶衛平則在稍晚提出了不同的看法。IT之家

聶衛平在網絡上某問答網絡上表示,央視記者這麼做欠妥,而且「英語是工作語言」的理論也站不住腳。

進入五月下旬,柯潔與AlphaGo成功的吸引了各大網站以及不少網友的關注,從各方的反應來看更像是聯合為圍棋以及人工智慧AlphaGo做宣傳,無論對人工智慧還是圍棋明顯皆有好處。

其原文如下:

中國傳統文化中有一種叫做「儘量不麻煩人」的因素,就是無論做什麼事情,儘量不去給人添麻煩,儘量能做到讓大家都有面子、都很舒服,不至於都尷尬。

這次「人機大戰」賽後新聞發布會現場,我碰巧也聽到了一位中國記者用英文向柯潔提問,聲音很響,英文聽起來似乎也很流利,但別說60多歲的我聽不懂,也聽不清楚,就連20歲的柯潔在佩戴有同聲翻譯機的情況下也聽不明白,那就不是別人的問題了,肯定是那位記者有問題。你看,你本來就是想問一個問題,結果大家都聽不懂,還得重來,給柯潔和媒體記者們、同聲翻譯們增添那麼多麻煩,你這樣做首先就不夠厚道。

柯潔是年輕人,血氣方剛,直言不諱,當場就指出那位記者為何不用中文提問的問題,是啊,你明明是中國人,為何不說中國話呢?我記得「人機大戰」開幕式上,有位外國公司高層人員還用中文致辭,人家都儘量不給我們添麻煩,儘量尊重我們,你一個中國人倒好,非要炫一下你的英文,給那麼多人添麻煩,浪費大家的時間和精力。

那位記者說自己是英文頻道的,所以工作時用英文,提問不算正常的工作時間吧,難不成將提問內容也全部播出來?倘若現場沒有配備同聲翻譯,那這位記者是不是不工作了?非要主辦方找一個翻譯才開始工作?那我要是老闆的話,這樣的員工還留著幹嘛?你連什麼場合該用什麼語言都搞不清楚,還美其名為工作需要,還不如說是裝酷需要吧。這件事,對柯潔的表現要點讚,以後遇到這樣的事情,請大膽地說出來,中國人在中國場合,必須說中文!

想看到更多這類內容?去APP商店搜 ,天天都有小歡喜。IT之家

相關焦點

  • 聶衛平: 採訪柯潔說英文是裝酷需要! 老爺子請口下留情!
    聶衛平:我要是老闆的話,這樣的員工還留著幹嘛?你連什麼場合該用什麼語言都搞不清楚,還美其名為工作需要,還不如說是裝酷需要吧。5月25日,柯潔輸掉與AlphaGo的第二場比賽,賽後他接受採訪時,一位來自央視的記者用英文向柯潔提問。
  • 聶衛平斥英語提問記者 稱其裝酷添麻煩該開除
    賽後新聞發布會一位記者應邀提問,但其全程用英語提問,並且語速過快,加之現場通話設備不暢,同聲翻譯沒能及時翻譯清楚,柯潔當場懟記者:「中國人就應該用中文提問。」這引起了很大爭議,賽後棋聖聶衛平也在公開平臺撰文,痛斥該記者在中文場合炫英語耍酷給大家添麻煩,並稱這樣的員工留著幹嘛。
  • 聶衛平幫柯潔懟英文記者,可讓辭退就過了!棋聖兒入日籍你辭啥?
    《聶衛平幫柯潔懟英文記者,可讓辭退就過了!棋聖兒入日籍你辭啥?》AlphaGo?——當我現在打下這個英文詞時,不知為何,心裡突然有些忐忑不安起來:作為一名中國人,在中國的網絡上,寫一篇面向中國人的文章,不用中文詞,卻用該死的英文單詞,會不會被噴死在網絡上呢?看來,我應該寫成「阿爾法狗」才對吧?這也不太好,仍然讀起來是外國味啊!
  • 王思聰調侃柯潔反丟人,記者英語提問太裝逼,聶衛平斥記者該開除
    王思聰調侃柯潔反丟人,記者英語提問太裝逼,聶衛平斥記者該開除柳號綜合觀察請朋友們點擊右上角「關注」,訂閱我的百家號,精彩體育評論海量放送,謝謝。柯潔與AlphaGo的人機大戰前兩戰,代表人類出戰的柯潔連輸兩場,這證明機器人的能力的確已經遠非從前。
  • 記者英語提問柯潔遭懟:中國人該像中國人一樣提問
    相關閱讀:央視回應被柯潔懟:求原諒!英語是我們的工作語言聶衛平斥央視記者:英語提問裝酷!這員工留著幹啥?投子後柯潔久久沒有離開對戰室,而是跟為AlphaGo代執的黃博士一起討論了很久。賽後樊麾二段與古力九段一起就本場幾手精彩的走招進行的講解。
  • 新聞眾評 | 中國人交流需要用英語嗎?
    我記得「人機大戰」開幕式上,有位外國公司高層人員還用中文致辭,人家都儘量不給我們添麻煩,儘量尊重我們,你一個中國人倒好,非要炫一下你的英文,給那麼多人添麻煩,浪費大家的時間和精力。  那位記者說自己是英文頻道的,所以工作時用英文,提問不算正常的工作時間吧,難不成將提問內容也全部播出來?倘若現場沒有配備同聲翻譯,那這位記者是不是不工作了?非要主辦方找一個翻譯才開始工作?
  • 聶衛平愛徒嘲諷中國崇洋記者 美國人讓郎平用英語回答遭霸氣回絕
    中國圍棋界的「天才少年」柯潔與AlphaGo的第二局人機大戰,雖然又是遺憾落敗,但是他在賽後接受媒體採訪時卻又恢復了自己的狂傲姿態,柯潔強烈地鄙視了現場一個明明是中國人卻用英語採訪他的記者,並說:中國人請講中國話!
  • 語言與身份認同----從柯潔懟中國記者英文提問說起
    賽後新聞發布會上,中國國際電視臺(CGTN,央視籌備的新國際傳播機構)記者用英文提問柯潔,柯潔懟記者:「中國人就用中文提問」,記者解釋,英語是他們的工作語言,所以第一遍用的是英語。當晚8點,中國國際電視臺官方微博道歉,解釋原因:因為是CGTN,所以英語是工作語言;然後批評提問記者,因為太年輕,獲得提問機會後很激動,造成英語語速快,給口譯小姐造成麻煩,請求原諒。
  • 央視國際臺記者用英語提問 柯潔:中國人就該用中文向我提問
    賽後的新聞發布會上,中國國際電視臺記者(CGTN,央視籌備的新國際傳播機構)用英文提問柯潔,柯潔懟記者:「中國人就用中文提問。」 部分設備無法播放請點這裡觀看 CGTV的記者全程用英文提問,問題很長,語速很快,現場的翻譯甚至無法及時準確翻譯,一度卡殼。
  • 聶衛平炮轟NBA總裁和莫雷:亂說就要承擔後果
    對此,激發起中國方面的強烈反應,也是自然而然的事了——像央視也決定暫停播放NBA比賽等,還有各界人等紛紛發言,反莫雷、反肖華的輿論正在加熱。這其中,「棋聖」聶衛平的評論發言,就很有代表性,也顯得棋聖的智商情商很高:10月8日,聶衛平在自己的社交媒體上寫道:「這就是NBA總裁亞當-肖華亂說話的後果。不會說話就不要亂說,閉嘴還不會嗎?既然說了,就要承擔相應的後果,自找的怨不得別人。
  • 央視屏蔽英文縮寫詞應該審慎
    作者:李華新    中央電視臺日前接到有關部門通知,要求規避英文縮略詞,如NBA、CBA等。央視在轉播體育比賽時開始屏蔽NBA、CBA等外文縮略詞,分別改稱為美國職業籃球聯賽,中國男子職業籃球聯賽。
  • 聶衛平打橋牌故意輸萬裡 遭鄧小平臭批
    萬裡在橋牌界的朋友很多,像鄧小平、胡耀邦、宋任窮、李鐵映、丁關根、榮樂弟、聶衛平、聞義昌等,和他打過牌的人,有機關幹部、新聞記者、大學生、工人等等。用聶衛平的話講,和萬裡一起搭檔最多的是榮樂弟,他們是很親密的搭檔,得的冠軍也最多。 萬裡認為,橋牌運動可以增進腦力,有益健康,陶冶情操,廣交朋友,是全民健身活動的組成部分。
  • 海爾直驅洗衣機央視炫技:炫的是安靜
    海爾直驅洗衣機多次登上央視炫技,其實炫的是安靜平穩的科技實力。當觀眾屏住呼吸見證這次科技與挑戰交融的極限安靜時刻,實際上也見證了海爾直驅變頻的「自創新」迭代實力。對於海爾洗衣機來說,如今已不是簡單地「挑戰不可能」,而是為了用戶在一次次地挑戰自我,刷新那些過去由自己挑戰的不可能,創造新可能。
  • 別嫌央視記者英語爛 外教都誇「說得好」
    不過這個「紅」,隱隱透著「黑」:因該記者英文發音不盡標準,語法也稍欠規範,惹來不少網友嘲笑,更延伸至批判「chinglish(中式英語)」的荒唐可笑。 不過相較於內地網友的苛責,記者昨日採訪多位來自美國、愛爾蘭的英語教師後發現,他們非但沒有批評這位央視記者的英語水平,還積極為之解圍:「每個人說英語都會有口音。」
  • baby被點名批評,好端端的中國人,為什麼非要取個英文名字
    baby被點名批評,好端端的中國人,為什麼非要取個英文名字 說起楊穎,想必大家都是非常熟悉的了吧!她從最初的模特出道,一直到現在發展成為全能的藝人,但在演技方面也是得到了許多網友的質疑。
  • 聶衛平把日本人吃怕了,連吃3盤生魚片,中日大戰大勝日本兩巨星
    北京時間7月9日,近來有關聶衛平當年的紀錄片開始陸續的播出,棋聖聶衛平在30年前的中日擂臺賽上,多次的戰勝來自日本的頂尖高手,為中國人揚眉吐氣。其中最為一場經典的戰役,發生在1987年2月份的第2屆中日擂臺賽上,當時由於馬曉春落敗,所以聶衛平處於1對5的危險境地,可以說翻盤的可能性微乎其微。當時聶衛平在北京戰勝了片崗聰,但是面前仍然橫亙著四大強敵,結果在前往日本對陣山城宏和酒井猛的時候,聶衛平上演了驚人之舉。
  • 聶衛平對小林光一眼看崩盤,長考1小時打心理戰,小林慌了聶帥翻盤
    可是他們不知道,他們的對手是今日之聶衛平。女主持問,為什麼叫他們仨「超一流棋手」,聶衛平回答,「因為他們明顯比其他九段棋手要好,所以日本人就起名叫超一流棋手。他們分別拿了大量日本冠軍,加藤正夫拿過很多次本因坊和十段。小林光一拿了很多次棋聖、名人。藤澤秀行是連續5屆棋聖,是名譽棋聖。棋聖賽也是日本最大的棋賽。」
  • 央視記者"中式英語"引網友嘲諷 外教:口音不重要
    因為一則用英語採訪尚比亞官員的視頻,又一位央視記者紅了。不過這個「紅」,隱隱透著「黑」:因該記者英文發音不盡標準,語法也稍欠規範,惹來不少網友嘲笑,更延伸至批判「chinglish(中式英語)」的荒唐可笑。
  • 聶衛平:早預感北京隊要保級 柯潔想早下完回家
    記者:我提問羋昱廷,14號晚上和丁波老師聊的時候他說「丁浩克羋昱廷如K吃Q一樣」,「江蘇隊對龍元明城杭州隊一直不好下,一直要變陣」,來規避你跟丁浩碰。但是今天你堂堂正正在第二臺跟丁浩下,請談談和丁浩的勝負關係和明天怎麼打日照山海大象隊。
  • BewhY揭秘韓國說唱歌手們的英文水平:有些人只是為了裝酷!
    由於說唱音樂來源於歐美地區,所以大部分人會認為說唱歌手們的英文水平會非常棒。畢竟他們在進行歌詞創作的時候往往會用到很多英文歌詞。而且說唱歌手們見面或打招呼的時候經常會說出幾句英文才顯得很有範。那麼說唱歌手們的真實英文水平到底如何呢?