英文中有若干和「笨」「愚蠢」相關的形容詞:
stupid, silly, dumb, foolish, unwise, crazy, rediculous, absurd, laughable;
還有若干相關名詞:
fool, silly, jerk。
在形容詞中,以stupid語義最重,類似於中文的「愚蠢」,一般來說只在很憤怒,或者嚴厲地批評指責時,才會使用到。
除了描述人以外,stupid還經常用來描述問題(question)、想法(idea)等等。
相比於stupid,silly的語氣要緩和許多。
除了形容人,或者人做的事「太傻了」以外,silly還可以指比如「穿的衣服很傻」「玩的遊戲傻透了」等等
dumb在美語中更常用,是一個口語詞,形容人或者行為「很愚蠢,沒頭腦」。
這個我們很早就學到的「笨」的單詞,是一個比較書面語的詞,不常用在口語當中。
從拼寫就能看出它的語義,wise的反義詞,意思是「不明智的,輕率的」。
比如盲目投資(unwise investment),草率結婚(the marriage was unwise),或者未了解情況就亂評論等等,都可以用這個詞來描述。
簡而言之,就是「瘋了」「太瘋狂了」,用來形容行為簡直是失去理智了。
指「荒唐可笑的」,花1000塊錢買件T恤,帶著大羽毛的禮服帽出門,決定好幾天不吃不喝減肥,這些行為都可以用ridiculous來形容。
指「傻到荒謬的,不合情理的」。和ridiculous語義用法都相近,更偏向「不合情理的(illogical)」
這兩個名詞基本可以同義替換,都是名詞,指「傻子,笨蛋,蠢人」
Fool有幾個相關常用短語:
1. make a fool of yourself,指「使自己出醜」
2. make a fool of someone,指「愚弄某人」
3. be nobody's fool,指「不會輕易上當」
一般多用來指男子,或者男子用來責罵自己。語義接近於「傻子」「混蛋」,指做了令人討厭或者傷害了別人的人。