隨著雙節臨近,節日的氛圍越來越濃,想必大家心中都已經有了些許對假期的渴望。每逢節日假期,親朋好友間的問候與祝福也是不可缺少的,看似十分簡單的一句問候,就會讓對方覺得暖心,讓他知道原來還有人惦記著自己。
近些年隨著網絡新媒體的快速發展,語言文字的表達及發送方式也變得方便快捷起來,複製粘貼群發…
也許有人認為這樣的祝福變了些味道,但這個世界太大,人們都太忙,以至於我們總是匆匆忙忙地想要儘快完成每一件事情,包括給別人的祝福。
哪怕整段祝福語都沒有提及你的名字,但是至少那個時候想起了你,這何嘗不是一份值得感念的心意呢?
那麼在日本,人們也會這樣快速簡單的發個條消息互相問候嗎?
顯然不是,在這方面日本人還是比較「守舊」,還會郵寄賀年卡(年賀狀ねんがじょう)。其實隨著通信手段的多樣化和便捷化,郵寄書信已經不再是人們首選的通信方式了。但即如此,嚴謹的日本人還是喜歡郵寄傳統的賀卡來表示祝福。
日本民眾認為賀卡是日本重要的文化財產,與郵件、電話等文字問候的方式不同,希望一直可以留存下去。當初我在日本工作生活的時候,就收到過同事的賀年卡,這要比收到簡訊開心得多。
下面給大家安利幾句常用祝福語吧~
ご健康(けんこう)ご長壽(ちょうじゅ)をお祈(いの)りします。
祝您健康長壽。
萬事順調(ばんじじゅんちょう)をお祈りします。
祝您一切順利!
お祝日(しゅくじつ)を楽(たの)しく過ごすように。
祝您節日愉快!
新年(しんねん)おめでとうございます。
新年好!
春(はる)のやすらぎを
敬祝 春安。
御社のますますのご発展をお祈り申し上げ
祝願貴公司繁榮發展。
賀卡對於一本正經的日本人來說不僅是一種問候方式,更是一種紮根其心底的文化。就像如今在日本仍然有很多很多的人在電車上讀紙質報紙和書籍,日本人總是能把保留並繼承這種傳統樸素的生活方式做的很好。而且對於平日裡習慣使用郵件等社交網絡的人來說,書寫賀卡反而是一個難得的體驗。