漫畫封面對比 | 日本、大陸、臺灣、香港版本的區別(62-65)

2021-03-03 柯研所

‍‍

‍‍‍‍

在四個柯南漫畫主要版本(日本原版、中國大陸版、中國臺灣版、中國香港版)的封面中,雖然它們大致相仿,但是在細節上總有所不同。今天是周二,就讓我們來看看漫畫第62卷-第65卷的封面對比吧~             柯南衣裝 棒球帽休閒裝牛仔褲(Cosplay工藤新一)對應案件 File646-651《殺人犯、工藤新一&新一的真面目與蘭的眼淚》對應TV521-522集(拆分版570-573集)

第62卷收錄了死羅神篇,這是原作繼《危命的復活》系列後,柯南第三次恢復真身。真的很喜歡這種新蘭心意相通的故事呢~下次恢復真身就是告白啦~本卷封面的小柯南來自死羅神篇後傳《真正想知道的事》中工藤的裝束。在背景圖片的選擇上,四個版本都選擇了陰森的樹林/枯樹林,毫無疑問是對事件的發生地——東奧穗村的場景復刻。

 (保護。出自File653《我的推理》)對應案件 File661-663《霧中尖叫的魔女》對應TV545-546集(拆分版596-597集)

第63卷的封面與《霧中尖叫的魔女》一案密切相關。在群馬縣的冬名山(沒錯,就是來源於那個秋名山),「妖怪獵人」山村警部又帶著大家來走近科學啦~本卷的原版封面背景是日系跑車的代表——馬自達RX-7 FD,因為「馬自達」(マズダ)與「松田」(マズダ)同音,馬自達RX-7也被青山老師設置成佐藤美和子和後來登場的安室透的愛車。而其他版本的封面攝影也都以跑車作為主要元素。

「霧中魔女」 馬自達RX-7 FD3S(1991-2003)

對應案件 File664-666《魚兒消失一角巖》對應TV542-543集(拆分版593-594集)

第64卷的封面是以解開假名暗號為主題的《魚兒消失一角巖》事件,在劇情上,是之前《眾目睽睽下的碼頭慘案》的續集。「青裡周平」的文字暗號對於我們來說還真是簡單易懂哇…封面背景選擇上,與「一角巖」相符,原版和長春版都選擇了角狀的礁石。青文版與港版則選擇了海中凸起的山作為封面,雖然不甚符合案件但也相去不遠。 

(青裡周平。出自File666《殺氣》)

(日本的「魚字旁」漢字其實數量非常可觀。有沒有一種元素周期表的即視感?)

柯南衣裝 黑色西裝襯衫領帶(Cosplay諸伏高明)‍‍

‍‍

背景圖片 紅色的牆壁(赤壁)

對應案件 File682-686《死亡之館、赤壁》對應TV558-561集(拆分版609-612集)

封面對比

第65卷是與中國歷史相關的《死亡之館 赤壁》事件。創作靈感來源於2008年上映的電影《赤壁》(金城武·梁朝偉主演)。警界的智力擔當——諸伏高明終於上線!五丈原、新野、掌中計、死諸葛驚走生仲達……三國梗玩的不亦樂乎(詳情可參考642優米的《柯南歷史篇》02)。話題回到封面上來,本卷也是一如既往的由柯南COS出演諸伏高明。背景選擇上,四個版本都選擇了紅色的牆壁來表示「赤壁」。而與其他三版相比,港版又在構圖中添加了一些枯樹,顯得不那麼單調。 

(2008年7月10日上映的《赤壁 Part1》。吳宇森導演,梁朝偉/金城武/張豐毅主演。)

好啦,我們今天的文章就到這裡~下周二,我們將會繼續介紹漫畫第66卷-69卷的漫畫封面對比。而明天,我們將會給大家帶來這些我們之前發的內容,以及互動問題、柯南連環畫和動物之森的合集,大家敬請期待~

~~~~~·END·~~~~~
 來源|柯研所漫研組

編輯|789號研究員蘇蘇

審核|柯研中心

————————————

歡迎掃碼加入我們

微信號:conanwiki

相關焦點

  • 柯南漫畫盤點 | 柯南漫畫74~77卷 日本 內地 香港 臺灣 封面對比
    大家好,我們是漫研組~在四個柯南漫畫主要版本(日本原版,中國內地版,中國臺灣版,中國香港版)的封面中,雖然它們大致相仿,但是在細節上總有所不同。今天是周二,就讓我們來看看漫畫第74卷-第77卷的封面對比吧~             選材:日本原版:小學館版(簡稱原版)中國內地版:長春出版社版(簡稱長春版)中國臺灣版:青文出版社版(簡稱青文版)
  • 漫畫版本指北第二彈:文庫本版漫畫究竟是怎樣的存在?
    而是日本出版業內會採用的一種出版形式,深受日本讀者的喜愛,我們在日本動漫或者影視作品中經常看到的在公車和地鐵上閱讀的人,他們手中拿的一般就是文庫本。在地鐵中閱讀文庫本的日本人文庫本版漫畫相對於一般漫畫單行本的區別,最明顯的便是體現在尺寸和厚度上。
  • 經典收藏:國行漫畫《灌籃高手●完全版》(長春出版社)介紹及對比
    我現在手裡有的漫畫書都是近十幾年才買的,在今天介紹的這套書之前,完整的我只有一套《聖鬥士星矢》和一套《灌籃高手》,都是大陸出品的行貨正版。《灌籃高手》在大陸一共發行了三個版本,其中先發行的是2005年1月出版的「普通單行版」,可以分冊單獨購買,一共是31冊,每冊7.5元,合計232.5元,我先前買的就是這個版本;第二種是2014年12月出版的套裝版,與之前的單行版一樣、31冊,只是加了一個套盒包裝,原價372元、淘寶報價215元,原價相比:不到十年的時間升值了37.5%;第三種就是這個《完全版》。
  • 神奇地帶:日本動畫、漫畫在香港市場的傳播故事
    香港最大中資電影公司、杜琪峯、許鞍華等香港新浪潮電影主將的搖籃—銀都機構有限公司火速於1988年從日本引進了大友克洋執導的《阿基拉》,為保全音效,還刻意將粵語配音聲帶送到澳大利亞做混音。從那時起,香港觀眾除了能看到一般的日本TV動畫,還有正版的動畫影碟可買、有完整的日本動畫電影可看。
  • 鬥羅大陸動畫、漫畫、真人版人物形象對比:漫畫動畫誰更美?
    稱鬥羅大陸為近年來內地最熱IP絕不為過,原著小說不斷續寫、改編漫畫仍在連載,3D動畫每周更新,真人版在拍、待播,熱度和人氣都沒得說。本篇拾溜就來對比鬥羅大陸動畫、漫畫和真人版的人物形象,看看不同人物哪個版本顏值最高,私以為有些人物漫畫力壓動畫!
  • 大陸、香港兩個版本的《棋王》
    香港電影在涉及到政治部分時,尤其是涉及到大陸的政治部分時就感覺編導演集體短路了,比如2014年陳果的《那夜凌晨,我坐上了旺角開往大埔的紅VAN》,比如那部《十年》,再比如這部老K剛看過的港版《棋王》,不是說政治內容不可涉及,而是從電影原本的創作角度和技巧看,香港的這類電影往往是技巧幼稚、手法粗糙,但香港的電影人卻一直不懈的在努力製作著這樣的電影。
  • 漫畫 香港人 VS 臺灣人
    來自臺灣的爵爵,和來自香港的貓叔,相識七載的兩個人,既是創作夥伴,又是好友知己,共同創作出了系列漫畫《臺港大不同》。
  • 臺灣政治漫畫"臺灣之胱泌尿科診所"諷刺地溝油
    10月3日,政治畫家老培再次更新了自己的微博@臺灣之胱泌尿科診所 ,將近日臺灣事件放到了與兩岸輿論對話的視角之下,這些漫畫的主題為《掛號臺》,有三個人物,嘲諷臺灣政治。
  • 大陸和香港/臺灣車名翻譯對比
    由於翻譯文化的不同,大家可能對大陸和香港、臺灣汽車品牌譯名的不同早有耳聞,不管是從電影、電視劇,還是從身邊的香港、臺灣朋友知道的,
  • 火影忍者:港版的翻譯與大陸最大的區別是什麼?你喜歡哪個翻譯呢
    火影忍者:港版的翻譯與大陸最大的區別是什麼?你喜歡哪個翻譯呢諸如像是《火影忍者》這樣的漫畫來說,其受眾程度是遠遠超過我們想像的,而且最重要的是,出於語言和習慣的不同,即使是同一個中國,也會出現不同版本的翻譯,而港版就是很好的例子,畢竟香港人大部分還是在說粵語,所以很多翻譯的習慣也是根據粵語來的,因此會有很大的差距,不過漫畫的意思基本上是不會有改動的,不過在名字方面,的確是很大的差距,所以今天,我們就一起來看看為什麼港版會大陸版有這樣明顯的差距呢
  • iPhone12文案中文翻譯,大陸香港臺灣你最喜歡哪一版本?
    而對於iPhone 12的介紹文字,大陸、香港、臺灣三地對此作了不一樣的中文翻譯。大家覺得哪個版本的翻譯是最符合你理想值呢?1. Blast past fast.大陸:升維大提速。香港:速度,突破另一層次。
  • 從紙質漫畫到數字下載 香港臺灣地區盜版產業發展史
    華語圈最初的盜版天堂是臺灣根據當地記錄,來自日本的盜版漫畫和小說早在上個世紀50年代就已經在臺灣地區廣為流傳,之所以會有這樣的結果,一是日本近50年的殖民統治讓當時的臺灣社會對來自日本的文化內容有一種天生的親和力,其次也因為留下了一大批自小接受日語教育的人群,使得日文
  • 大陸與臺灣生活水平對比
    如果考慮到大陸貧富差別很大,部分公務員、企業負責人和金融、證券、保險、電力、石油、房地產等行業職工的收入很高,使一般百姓的收入統計會被提高。據筆者了解,國有企業負責人的年薪一般都是十萬至數十萬甚至數百萬。上述行業一般職工的月收入也大都在6000至10000以上。而臺灣貧富差別不大,那麼對大多數百姓而言,臺灣和大陸的人均收入水平相差至少4倍。
  • 一組有趣的漫畫:香港人和臺灣人壓根是兩種生物
    ,和來自香港的貓叔,相識七載的兩個人,既是創作夥伴,又是好友知己,共同創作出了系列漫畫《臺港大不同》。左:爵爵,右:貓叔「臺灣人怎麼看香港,香港人又怎麼看臺灣?」這是身在大陸的我們很難準確體會和表達的。我們習慣拿大陸文化和港臺文化作對比,港臺文化常常被概括為一個模糊的整體。
  • 速來圍觀日本、臺灣、內地版本大比拼
    今天推送給大家萌芽君的巧虎三地版本選購對比,想要的媽媽們趕快行動起來吧。免責聲明:此文純粹是種草文,不負責任何商業渠道推廣和服務。所以從產品的歷史和成熟度來說,日本>臺灣>內地(香港有待檢驗)以訂購12個月為例,內地寶寶版為1280元人民幣(官方旗艦店數據),臺灣寶寶版本代購價格為1650元人民幣左右(某寶隨便找一家比價格),臺幣是一個月400元(本土訂閱價格),香港巧虎價格為2200港幣左右,而日本巧虎則是約臺幣一個月627元。
  • 揭秘香港奶粉與大陸奶粉的區別,真相驚人...
    還有一位廣州媽媽比較了港版的與大陸版的惠氏二段的金裝健兒樂900克罐裝後說,「感覺港版的與大陸版的確實有區別!」據她介紹,區別如下:另外,口袋香港小編還給大家對比了幾款受準媽媽歡迎的香港版和大陸版奶粉,在比較前先看下常見奶粉檔次:1、高檔:美素,金裝雅培,香港的牛欄
  • 香港、臺灣、大陸三地卡車司機現狀對比,誰的日子更辛苦?
    菜單-設為星標在前面的文章中筆者有粗淺的介紹過臺灣的貨櫃車司機和香港的中港車司機的生存境況,以點帶面讓大家可以對臺灣和香港的卡車司機群體有個大致的了解。在寫作的過程中大陸、臺灣、香港三地卡車司機遇到的一些相似與不同的問題引起了筆者的注意,由此特闢一篇專門對三者進行一個對比分析,以供大家參考。
  • 一個在中國住了19年的日本人眼裡的大陸,香港和臺灣
    從2011年起,老鳥跨過羅湖,移居香港。從1995年到現在,老鳥在中國大陸住了15年,香港住了4年,加起來一共19年。老鳥痴迷旅遊。他如果沒在旅遊,那一定是在去旅遊的路上。根據老鳥自己的坦白,他居住過的國家有:1. 日本 2. 中國 3.
  • 香港、臺灣、大陸對比來了,哪個更牛?
    三地翻譯:大陸:家人共享設置。全家人,心手相連。香港:家人共享設定。一家人,腕上相連。臺灣:家人共享設定。全家人,心手相連。三地翻譯:大陸:大家喜歡的功能,大集合。香港:人人想要的功能,集齊。臺灣:人人想要的功能,它都有。
  • 這個六月,大陸漫畫願向臺灣致敬!鄭問,如約而至!
    然而鄭問的作品並未佔據臺灣漫畫市場的主流,同時在大陸也較少漫迷知聞他的作品。1991年他獲日本漫畫家協會頒發「優秀賞」,成為該獎20年來首位非日籍獲獎者,日本漫畫界稱其為「亞洲至寶」。在其漫畫作品《始皇》中,面對眾將簇擁,李牧的這一個轉身的畫面,角色眉宇間的籌謀和畫面的灑脫令人感嘆。