"遠上寒山石徑斜","斜"字到底怎麼讀?老師:不懂的,別瞎教
導語
從小我們就聽這樣一句話,中國文化博大精深,一個簡簡單單的字都可能有好幾種意思。中國人學英語其實是比較簡單的,至少要比外國人學漢字簡單得多,因為每個漢字都有不同的讀音。
除了這些多音字以外,很多字在生活中的讀音與古詩詞中的讀音也是完全不相同的,就連很多我們國家的學生都會覺得比較困擾。相信大家小時候在學習古詩詞的時候,經常要翻閱文言文字典,因為很多古詩詞裡面的字詞和現代漢語的讀音和含義完全不同!
案例
小米的兒子正在讀小學五年級,周末的時候,兒子在家裡面讀老師布置的古詩,並且還要完成背誦以後讓家長檢查。
然而,兒子在翻開課本的時候卻犯難了,第一句古詩他就不太會念,這首古詩是杜牧的《山行》,第一句是"遠上寒山石徑斜"。
最後這個字看著有點陌生,幸好書上注釋了拼音,所以兒子就讀出了xie的音。小米在一旁聽兒子讀詩,想到自己小時候老師教的是xia,所以立馬糾正兒子這樣讀是不對的。
兒子非常聽話,馬上改正了過來,然而第二天放學的時候,孩子卻悶悶不樂的。小米問兒子在學校發生了什麼,兒子說在老師抽查背誦古詩的時候,他把古詩流利地背了下來,老師卻說他第一句話裡面的"斜"字讀錯了。
小米對孩子的教育一向是很上心的,認為如果兒子只是聽錯了老師說的話,這還可以理解,但是教材上面出現了錯誤就沒有辦法接受了。
回到家以後,小米馬上給老師打電話,詢問正確的讀音應該是什麼。老師表示,其實她小時候和小米學的是一樣的,但是現在課本發生了變化,所以課本上怎麼寫孩子就要怎麼讀,而且還告訴小米,如果不會就不要瞎教孩子。
聽完老師的話以後,小米反思自己,確實不應該在沒有經過求證的時候就瞎教孩子知識。
分析
其實,這個字在許多年前的確是按照小米的讀音來背誦的,可是在16年的時候教材經過了更正。有改變的不僅是這首詩,還有很多詩詞裡面的讀音都進行了更改。
看到這裡很多人就會有疑問,為什麼要修改古詩詞裡面原本的讀音呢?
1、時代改變
古人在寫古詩詞的時候,是注重每一句詩的押韻的,所以才會用不同的讀音來完成一首詩,然而時代已經改變了,現在很多人在讀的時候總會念錯字。
有些詩詞用現在的讀音來讀也是沒有問題的,但是總覺得沒有朗朗上口的感覺。為了讓古詩詞更加有韻味,也是為了減少人們讀錯的,可一迅速統一讀音,所以才對字詞讀音進行了修改。
2、音不同,意相同
隨著社會的發展,很多字詞的含義也進行了改變,古詩詞裡面的字詞,雖然有些發音和現在不一樣,但是意思是一樣的。然而有些人總認為,如果讀音不同的話,意思肯定也不一樣,所以很多學生在默寫的時候會擅自更改。
3、貼切生活
很多小朋友在學習古詩詞的時候,會發現有些字和平時見到的讀音不太一樣,所以認為這個字在現實生活中的讀音就是如此。如果他們在生活中也這樣讀,那麼肯定會鬧出一些笑話。
結語
總而言之,之所以修改某些詩詞的讀音,正是因為考慮到了以上這幾點。現在古詩詞當中的讀音更加回歸於現實,也算是為了讓孩子在讀古詩的時候更加容易一些。寶爸寶媽們,你家孩子在學習古詩的時候有沒有遇到過什麼問題?孩子學習的故事和你以前學習的有什麼不一樣嗎?歡迎留言分享。