小編一直有個疑問,中國網絡小說出海,在哪部分地區最受歡迎?
1、東南亞地區
根據相關數據顯示,在東南亞國家裡,最喜歡中國網絡文學的是越南和泰國。在越南發布網絡小說網站上,前100名全是中國網絡小說,一度越南引進的中文文學作品中,網絡文學佔據8成。就在去年,參考消息駐河內記者曾如此報導越南人有多喜歡中國的網絡文學:「他們關注自己喜愛的中國文學作品更新。不懂中文沒關係,用翻譯器;用翻譯器看得雲裡霧裡也沒關係,先知道個大概。
泰國的電子小說閱讀排行中,也有相當多是我們的網絡文學作品。我們往往才發表半個小時,那邊就翻譯過去了。
2、北美地區
在Novel Updates這個提供亞洲翻譯連載指南的導航網站上,榜單前列幾乎都是中國的網絡小說,出自起點中文網的網絡小說就有150部。北美可謂網絡文學傳播和線上粉絲數量最為龐大的地區。
從2015年初中國網絡小說就開始在北美流行並以北美為基地輻射全球,在一年半時間裡,中國的網絡小說徵服了百萬級的英文讀者。
網文作品的長度及生命力也是出口火爆的一大原因,三五萬字的傳播時間可能是一兩個月,一兩百萬字的傳播就要以年為單位計。我們的網文是邊寫邊發,吸引了一大批海外讀者在這一兩年時間裡自動跟進。
3、日韓地區
網絡文學不同於以往個別作品的對外輸出,而是整個文化形態的傳播。網絡文學具有粉絲文化特徵,呈現出了圍繞小說的IP整體輸出特徵,小說、影視、動漫形成了複合傳播。
日本官網的《琅琊榜》介紹:
這在日韓的網文出口中得以很好的呈現。比如根據同名網文改編的電視劇《琅琊榜》,在日本官網放出的《琅琊榜》海報中,《琅琊榜》被介紹為是「超過《半澤直樹》的中國宮廷復仇劇」。而《太陽的後裔》風靡中國時,《琅琊榜》在韓國中華電視臺播出後,在韓網的討論度也很高,韓國DC論壇甚至推出了《琅琊榜》站。
網絡文學的內容來自網民,接地氣,並具有普適性。能打動我們,同樣能打動海外網民。
綜上所述,中國網絡文學在國外的發展還是非常可觀的。
網文出海為中國小說市場注入了新的生命力,同時也為小說app的開發者帶來了機遇。根據相關數據顯示,88.8%的海外用戶主要通過手機app閱讀,國內像「被窩讀書」小說系統就支持國際化版本,可以靈活切換語言環境,支持海外支付、協助獲得書籍改編權、協助海外營銷推廣。