關於馮唐譯著泰戈爾《飛鳥集》事件,馮唐又作出了最新反應:曬出了自己677分的託福滿分,並寫著「此事如此簡單,我們比比英文和中文,如果你勝,我洗耳恭聽。」
作為一名醫學博士和成功的商人,大概馮唐更在意的身份是詩人和小說家。不過,此次他的譯作《飛鳥集》會引起這麼大的反應,大概超出許多人的意外。而且,在作品被迫下架、召回之後,爭議也更大了。正如一位作家所戲稱的:「自君翻譯,舉國震動,人生光榮,莫過於此。」
本來,在針對一番馮譯好不好的爭論已快至尾聲了;12月28日,浙江文藝出版社的官微上聲稱:「鑑於本社出版的馮唐譯本《飛鳥集》出版後引起了國內文學界和譯界的極大爭議,我們決定:從即日起在全國各大書店及網絡平臺下架召回該書;此後,我們將組織專家團隊對譯本中的內容進行認真評估審議後再做出後續的決定。」
這個下架聲明,轉變為馮唐這次「《飛鳥集》事件」的爭論中心。核心就是:馮唐的譯作應不應該被下架?
在沒有侵權、沒有抄襲等情況下,出版作品是用商業成績來說話的;假設是賣得非常不理想,出版社想可以遵照合同約定下架;顯然,馮唐《飛鳥集》不在此列,下架的原因是因為「極大爭議」,而且還要「召回」。看到一些新聞中透露的信息,原因是「有某兒童推薦閱讀組織認為馮唐的譯作粗鄙,要求有關部門予以下架收回」。令人驚奇的是,這一要求得逞了。
對於一部作品的命運來說,悲慘無過於此了。
我對這種舉報以及出版社決定下架回收的行為是非常反感的。很簡單,我認為,一個人出版的作品,不管好還是不好,可以批評、可以抨擊,你也可以不看不買。但這不能成為禁止該作品被禁毀的原因。
此前種種針對馮唐譯作的批評、嘲笑、指責,我都不太關心。說他荷爾蒙過於旺盛也好,說他虛妄無知也好,說他自戀自大也好,或者說他根本不懂翻譯根本不懂詩也好,都可以批評。這是一個暢銷寫作者應該承受的,因為這就是一個文藝批評事件。甚至馮唐本人還在朋友圈裡還頗為自得曬出不少「馮黑」的言論,他明白這個道理。可舉報,算是個什麼事兒呢?
馮譯《飛鳥集》是怎麼樣一回事?我對詩歌沒有研究,但可以舉作家魏英傑在一篇長微博裡的客觀敘述:
「這個兒童微信公眾號舉了馮唐三首譯詩:兩首詩被其認為「猥瑣」,即「大千世界在情人面前解開褲襠/綿長如舌吻/纖細如詩行」和「有了綠草/大地變得挺騷」;另外一首詩被認為是「賣萌」,即「白日將盡/夜晚呢喃/我是死啊,我是你媽/我會給你新生噠」。若只看這些詩句,許多人或會認為全書儘是這類惡搞式翻譯。其實不然。全書看下來,類似這種風格的譯作大約也就六七首,肯定不超過十首。《飛鳥集》全書共計326首(一首重複),惡搞式翻譯或僅佔3%以下。」
實際上,在網上被當成笑柄廣為傳播的,主要就是這幾首了。如果多翻幾首馮唐的譯詩,你是找不到「驚悚」「可笑」之類的感覺,那就是正常的譯作。
另外,誇獎這本《飛鳥集》的人也並不少。且不說學者李銀河的誇獎「馮唐的譯本是《飛鳥集》迄今為止最好的中文譯本」吧(有人認為她有私心);一些網友在一首一首貼出馮唐和經典的鄭振鐸對比版本之後,同樣也發出感慨:「鄭先生何其無辜,這麼多年過去了,譯作還被人拿出來對比著羞辱。」
我不介意馮譯是好還是不好,那是你們文藝批評家的事兒;也不關心賣得好不好,那是你們市場的事兒。但我在意的,是為什麼有人不喜歡、書就要被下架這件事兒。這意味著,我們每個寫字的人,都將惴惴不安,都將得不到自由。因為,沒有誰能保證自己被所有的人喜歡。
更可笑的是,還有作家也支持下架,理由是馮的譯作確實不好,汙染了文壇,沾汙了原作。且不說你們也太小看經典、太小看文壇了,這麼薄的一本小冊子都能毀了經典,那你們這個文壇也忒脆弱了。就算,這真是一本不成功的譯作,那又如何?請問,是否是你認為寫得不好的,甚至寫得垃圾的,都應該強行下架?郭敬明寫得好嗎?不好,價值觀混亂,炫富、互撕、紙醉金迷,藝術性差。《鬼吹燈》寫得好嗎?不好,宣揚封建迷信不說,而且還有引誘青少年盜墓的惡果;《甄嬛傳》寫得好嗎?不好,女人之間除了宮鬥、墮胎、搶男人,就沒有別的追求了,男女極度不平等;再進一步說,《水滸》寫得好嗎?更糟了,李逵、孫二娘這樣的濫殺無辜的儈子手都被歌頌,書中充滿了奴性和可怕的階級意識……
講真,隨便舉幾個例子,都是我不喜歡的作品;有的不僅不喜歡,還覺得其價值觀有嚴重錯誤導向,遺毒甚廣。他們的傳播廣度比馮譯大多了,要論危害程度,比起馮譯當中的粗鄙也大多了。是不是該一禁了之?
那好,我認為錯誤的,應該禁了;那麼,你認為錯誤的,不喜歡的,是不是也該禁?張三寫的書醜化了人民,該下架;李四的書貶低了女性,也該下架——最後,我們就剩下大地一片白茫茫真乾淨了。
在我們現在這個技術手段極為發達的情況下,出版社本身又已習慣自我審查的地方,如果還要求一本書做不到完美和沒有任何不討人喜歡的地方,就會被舉報、下架,那麼,我們的閹割之城,將再也找不到一隻飛鳥。
-END-
關鍵詞回復
關注北青藝評,回復下方紅字可以查看11月精選內容
原節子
原節子:她帶走了最後一點「關於小津」男神
從李雲龍到梅長蘇:「男神」轉型折射社會轉型小提琴
一把小提琴3.5億元 世界級名琴的秘密就是「沒秘密」?木心
慢慢的木心 美美的「木心場」版畫
魯迅第一次看到她,就決定把她帶到中國