當《飛鳥集》很黃很暴力....

2021-02-19 南周知道


設若這真為寫實,那馮唐倒隔空呼應了魯迅先生早先的那段話:一見短袖子,立刻想到白臂膊,立刻想到全裸體,立刻想到生殖器,立刻想到性交,立刻想到雜交,立刻想到私生子。中國人的想像惟在這一層能夠如此躍進。

「知道」(nz_zhidao)告訴你,馮唐的《飛鳥集》是不是很爛?


馮唐譯版《飛鳥集》出版社發微博聲明該書下架。 (微博截圖)

關於馮唐譯作《飛鳥集》很黃很暴力的爭議發展到新的高度,發行本暫全部下架。

在微博看到一句戲謔之言:《飛鳥集》本身是不是就很爛呢?言下之意自然是馮唐在如實還原,他的譯作很寫實。

在馮唐之前,《飛鳥集》的中譯者有鄭振鐸、陸晉德、吳巖、徐翰林、白開元、卓如真等,其中最早也是最著名的譯本被認為出自鄭振鐸。

大致今年7月份,馮唐翻譯的印度詩人泰戈爾詩集《飛鳥集》出版。近期,部分內容在網上流傳開來,引起了翻譯家、詩人、讀者的廣泛爭論,甚至有讀者指其「俚俗不雅」、「褻瀆泰戈爾」、「瀰漫著荷爾蒙氣息。」

舉例而言,例一:詩集中「The world puts off its mask of vastness to its lover.」鄭振鐸的翻譯版本是「世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭下了。」馮唐的版本則為「大千世界在情人面前解開褲襠。」

例二:「The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.」鄭振鐸版本是「大地藉助於綠草,顯出她自己的殷勤好客。」馮唐的版本則為「有了綠草,大地變得挺騷。」

設若這真為寫實,那馮唐倒隔空呼應了魯迅先生早先的那段話:一見短袖子,立刻想到白臂膊,立刻想到全裸體,立刻想到生殖器,立刻想到性交,立刻想到雜交,立刻想到私生子。中國人的想像惟在這一層能夠如此躍進。

魯迅先生此話是站在道德層面,意在表明國人的意淫心態,以及由此而產生的虛偽心理。

那馮唐這時的新譯作,就把那遮羞布大膽揭開,讓世人看到了赤裸裸的真實。這似乎是好事。


馮唐 (CFP/圖)

但這真實來的遲了。何以見得呢?

水滸中,有關男女之事的描寫,以現在的眼光看很唯美。但是在男女授受不親的時代,這樣大膽地描寫男女之事,即便在用詞上再會意,也被當時的人所不齒。所以,也就被歷代統治者斥為「閒書」。

沒有視頻的時代,類似水滸這樣的閒書給很多寂寞的人帶來了歡樂。關於男女之事上,會意又寫實的描寫,讓人慾罷不能,也豐富著人們的想像力。

然而在新科技的時代,人們已經不必費力地靠著文字去想像。我們打開電腦就能搜到蒼井空,成人影視劇的泛濫,充當了以往文字撫慰的角色。人們不必再憑空想像,即能得到慰藉。

此時,文字的寫實作用已難以與視頻抗衡。如今,文字的會意更被人津津樂道。畢竟,這可以提升人的想像力。試想當下視頻泛濫,文字如果再不保留些許會意,我們的想像力還能存留在何處呢?

一個人如果一開始看的是影視劇孫悟空,那麼之後即便他再看原著,孫悟空的形象也始終被定格成了六小齡童。這是視頻的局限性,因為它給人的腦海裡圈定了一個模板。會意的文字就不同了,它讓人的想像無邊無際、天馬行空,讓人的大腦始終處在活躍的狀態。

所以馮唐譯本的問題不在道德層面,我們都是心智成熟的成年人,不會因為某些露點的文字就產生什麼危害。他的問題是,那些寫實的、直接的文字,會漸漸扼殺人們的想像力。

詩歌本該是空靈和天馬行空的。我想不出,下體是下體、天空是天空、做愛是做愛的直接描述,能帶給人什麼想像。

這不是在批判露與不露,這是寫實與會意的對決。

若從道德層面看,魯迅先生活到現在應該會支持馮唐的做法,但是魯迅先生未必會欣賞馮唐的譯本。

由人的想像達到意會的最高境界本該是優美的,想像讓人高雅,想像也讓人低俗,而高雅和低俗本身,卻並非以想像來界定。

所以,在文字上,馮唐你還是給人保留一些意會的空間吧,畢竟視頻泛濫的現代,我們看過太多寫實了。

1、點擊閱讀原文,「知道」為你送上精彩文章《我想讓泰戈爾從偶像位置走開》。

2、在後臺回復以下數字可閱讀每篇對應文章,或回復「詩歌」,即可閱讀【讀詩專題】:

001《幾句字數相同的話,不叫詩》

002《螺絲、車床、斷指和鐵絲網的詩歌朗誦會》

003《詩歌的歸詩歌,餘秀華的歸餘秀華》

004《社會在搞笑詩歌的時候,說明什麼?》

005《詩人是蠻普通的》

006《王小妮:我把寫詩看做一件私事》

007《這麼大國家,好詩集應該印10萬冊》

008《我不想一種寫法寫到黑》


相關焦點

  • 馮唐版《飛鳥集》惹了誰?
    馮唐版《飛鳥集》惹了誰▼▼▼
  • 《飛鳥集》下架,才是糟蹋《飛鳥集》的最佳方式
    關於馮唐譯著泰戈爾《飛鳥集》事件,馮唐又作出了最新反應:曬出了自己677分的託福滿分,並寫著「此事如此簡單,我們比比英文和中文,如果你勝,我洗耳恭聽。」正如一位作家所戲稱的:「自君翻譯,舉國震動,人生光榮,莫過於此。」本來,在針對一番馮譯好不好的爭論已快至尾聲了;12月28日,浙江文藝出版社的官微上聲稱:「鑑於本社出版的馮唐譯本《飛鳥集》出版後引起了國內文學界和譯界的極大爭議,我們決定:從即日起在全國各大書店及網絡平臺下架召回該書;此後,我們將組織專家團隊對譯本中的內容進行認真評估審議後再做出後續的決定。」
  • 泰戈爾飛鳥集名句賞析(一)
    ——泰戈爾《飛鳥集》 2、世界以痛吻我,要我報之以歌。——泰戈爾《飛鳥集》 3、我們把世界看錯,反說它欺騙了我們。——泰戈爾《飛鳥集》 4、你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得很久了。
  • 男神作家馮唐「黃書」版《飛鳥集》卻被李銀河稱讚萌萌噠!
    今年馮唐譯本《飛鳥集》一出,就一石激起千層浪,不但文藝青年們群起攻之,連《人民日報》都批評馮唐。《人民日報》如是說:「如馮唐者如此隨意地翻譯經典,既缺乏對經典的尊重,也缺乏對翻譯本身的尊重」、「馮唐所譯的《飛鳥集》,實是『乃不知有信,無論達雅』了。
  • 馮唐新譯的《飛鳥集》被下架後,他給泰戈爾寫了封信
    二零一五年年底,我翻譯的您的《飛鳥集》出版接近半年之後,您的名字因為我這本翻譯書又熱鬧了起來。我真不是很清楚最開始是怎麼回事。也有覺得小題大做了的文章,比如《〈飛鳥集〉下架,才是糟蹋〈飛鳥集〉的最佳方式》。再之後就更離譜了,有些文章的題目是《馮唐翻譯泰戈爾惹大禍,印度網友說馬上絞死他》。再之後就是印度媒體派來使者,約我喝咖啡,聊了一個小時,試圖和我一起分析,到底怎麼了。 在我的電子郵箱裡出現您從另外一個世界親自寫來的電子郵件之前,我想還是先給您寫封信吧。
  • 那對很黃很暴力的夫夫
    美國Showtime 電視臺,以製作無節操、無下限的劇集出名,血腥、暴力、同性、香豔,幾乎是它家的代表性主題,又被觀眾稱為黃暴汙電視臺。>第十一季也是這部美劇的最終季,劇方為劇中的老三伊恩推出了一部特輯,回顧伊恩與米奇從相識、相戀、到結婚的演變過程,也可以說是一段美劇最黃、
  • 沒有他,不如不讀《飛鳥集》
    《飛鳥集》是大文豪泰戈爾的代表作之一,鄭振鐸翻譯的中文版被世人公認為經典,句子美,意境美。
  • 藍白紅影業攜優質劇集《新圍城》《飛鳥集》《小鎮疑雲》重磅亮相春推會
    在3月26日的「相關產業及網絡文學專項推介會」中亮相的眾多優質項目中,由藍白紅影業出品的青春現實大劇《飛鳥集》格外引人關注。《飛鳥集》細緻刻畫了「二代群體」的入世之痛,同時貼近年輕人的青春現實電視劇《飛鳥集》由著名影視策劃人周亞平擔任創劇人,留美青年導演周看、傅瀟儀擔任聯合導演、編劇,當紅實力演員徐璐、高至霆、邱赫南、蕭浩冉、吳越、
  • 夏花燦爛飛鳥去,秋葉靜穆黃葉落,聆聽泰戈爾《飛鳥集》的吟唱
    《飛鳥集》小草、流螢、落葉、飛鳥、山水、河流……世間的萬事萬物在詩人的眼裡,都是生命,都是世界,都充滿了詩情畫意。一花一世界,一葉一菩提。這就是印度大文豪泰戈爾的《飛鳥集》,神奇的詩行,充滿哲思,又飽含真情,讓人感動不已愛不釋手。聽,這來自心靈的吟唱
  • 馮唐神譯「飛鳥集」後,泰戈爾成了段子手
    而最近,他翻譯了泰戈爾著名的「飛鳥集」,並表示對現在流行的鄭振鐸譯本不是特別滿意。那麼,現在我們就一起來學習下大神是如何把中文用地更好的。馮唐譯本「夏天的鳥來到我的窗前且歌且笑且翩躚消失在我眼前秋天的黃葉一直在窗前無歌無笑無翩躚墜落在我眼前」《飛鳥集》第四十二首:「你對我微笑不語這句我等了幾個世紀」《飛鳥集》第四十五首「他尊他的劍為神
  • 馮唐翻譯了飛鳥集,於是……只剩膜拜!
    並且表示對於現在流行的鄭振鐸譯本不是特別滿意。這裡容朕插一句,馮唐在翻譯完《飛鳥集》之後寫了一篇文章講翻譯花絮的,其中有一句話:「翻譯中一半的時間是在尋找最佳的押韻。在尋找押韻的過程中,我越來越堅信,押韻是詩人最厲害的武器。有了押韻,詩人就可以徵服世界去了。」
  • 胡德夫品讀《飛鳥集》: 我對這世界情有獨鍾|民謠|歌曲|...
    聽臺灣民謠之父講讀《飛鳥集》,訂閱網易公開課精品課程點擊下方藍字,悄悄變聰明↓↓→點我,臺灣民謠之父胡德夫,深度詮釋《飛鳥集》藍調的誕生,可以用泰戈爾《飛鳥集》中的一句詩歌來詮釋:世界以痛吻我,要我回報以歌。他在30歲的時候寫了一首《最最遙遠的路程》,就是閱讀了泰戈爾的詩作之後創作而成的,他想告訴後輩,我們是出來裝備自己的,等到有一天再回去,跨過最後一個山坡,去看看曾經的家園,那裡有我們的語言、我們的傳說、我們的未來。
  • 「吳柏松」翻身做男主,與徐璐出演新劇《飛鳥集》將播
    「吳柏松」翻身做男主,與徐璐出演新劇《飛鳥集》將播 文/聽歌打娛 一部《致我們單純的小美好》捧紅了胡一天與沈月,另外的幾位配角雖然提高了知名度,但卻一直不溫不火的。追這部劇的時候,相信觀眾們最心疼的就是男二號「吳柏松」了。
  • 成年人的「童趣」真是又黃又暴力
    辛普森一家黃暴指數:★★☆☆☆癟四與大頭蛋黃暴指數:★★★☆☆1993年美國MTV電視臺推出了內含暴力與色情的卡通歡樂樹的朋友們黃暴指數:★★★★☆看到這張可愛的宣傳圖黃暴指數:★★★☆☆2004年,製作《南方公園》的喜劇中心電視臺(Comedy Central)推出了全新動畫《卡通亂燉》
  • 【評論】海日寒:詩化宇宙的想像性建構——滿全大型散文詩《飛鳥集》的一種闡釋
    海日寒 初讀滿全大型散文詩《飛鳥集》時其時空容量讓我想起「詩化宇宙」這個詞。《飛鳥集》絕不同於一般的詩歌作品,它是作者對宇宙與時間的想像性重建與詩性闡釋,讓人很容易聯想到《聖經》、《神曲》等「大詩」。如此大的抱負與雄心,可能在蒙古族詩歌史上是第一回,需要我們認真對待,並做深刻研討與解讀。下面我就《飛鳥集》的文化內涵做一些淺陋的解讀。
  • 黃玉之爭:那些很黃很暴力的黃玉到底是什麼?
    黃口料中比較知名的是若羌黃口,不過並不是所有的若羌黃口都是那麼黃的,其實很多析木玉的黃白料比黃口看起來都要黃,大家可以去關注下。  這個料顏色很黃,而且你看不到一點僵性的存在。可以說玉性很好,玉質溫潤細膩,而且顏色均勻。  這種情況下,玩家們喜歡暴力的稱它為「黃玉」。
  • 和田黃玉的「暴力之美」?得知事實,玉痴:物競天擇,適者生存!
    和田黃玉的「暴力之美」?得知事實,玉痴:物競天擇,適者生存!玩玉的人是暴力的。他們的目的是為了賺錢和獲利。隨著時代的變化,人類審美觀的轉變,對黃玉萌生了不一樣的看法。從東漢文學家的一句古文言解釋,我們得知,現在見到的黃只是一小片黃,並不存在大面積。恆雅玉琢在了解這一內情時,查了大量的籽料知識庫,才敢做判斷。
  • 這部美劇告訴我們生活不止眼前的很黃很暴力,還有以後的更黃更暴力
    在第四季中我們將看到比此前更加重口的暴力場面槍枝彈藥以及爆炸場景都不在話下主角的情感糾葛也是一大看點甚至還有自焚片段鏡頭快速切換如果有人覺得這部美劇太黃太暴力那未免只看到性和暴力了不加鹽很多人不愛看,加了鹽很多人說裡面沒肉沒蔬菜真是冤枉看看這一票的豆瓣評分
  • 這個世界不能沒有詩:臺灣民謠之父品讀《飛鳥集》
    聽臺灣民謠之父講讀《飛鳥集》,訂閱網易公開課精品課程點擊下方卡片,悄悄變聰明↓↓藍調的誕生,可以用泰戈爾《飛鳥集》中的一句詩歌來詮釋:世界以痛吻我,要我回報以歌。他在30歲的時候寫了一首《最最遙遠的路程》,就是閱讀了泰戈爾的詩作之後創作而成的,他想告訴後輩,我們是出來裝備自己的,等到有一天再回去,跨過最後一個山坡,去看看曾經的家園,那裡有我們的語言、我們的傳說、我們的未來。
  • 《列夫·朗道:娜塔莎》很黃很暴力,但實打實是個辣雞
    影片力求以真實的質感表現蘇聯時期的乏味、恐怖,重口味的肉搏、酒瓶插入身體引起很大的爭議……編導盡了自己最大的努力,才華不夠肉來湊,很黃很暴力——用特呂弗的話來說:蹩腳電影之所以充斥暴力、色情,是因為導演沒有能力藉助樸素而節制的手法表達強烈的情感。與口味奇重的《棺材200》(2007)相比,《列夫·朗道:娜塔莎》只算小清新,何以前者震撼人心,後人呆滯、瑣碎、令人作嘔?