外語教育 勾劃未來
讀後續寫環境描寫--湖泊、河流
:
1. The expanse of blue water stretched in every direction to the horizon, frothy waves lapping at a sand beach.
譯文:
藍色的海水向四面八方伸展到地平線,波濤拍打著沙灘。
2. The lake mirrored the sky above, both of them blameless blue and shimmering.
譯文:
湖面映照著上方的天空,它們都是無比湛藍,並且閃閃發光。
3. The lake was surrounded by minor mountains and it sat like the regal crown of the earth.
譯文:
湖被幾座小山丘環繞,像帝王的王冠一樣坐落著。
4. The turbid water, swollen by the heavy rain, was rushing on rapidly below; and all the other sounds were lost in the noise of it's splashing and eddying against the green and slimy piles.
譯文:
渾濁的水,被大雨衝得鼓起來,在下面急速前進;所有其他的聲音都消失在水花飛濺的聲音中,在綠色和粘糊糊的堆上旋轉。
5 The crystal and cerulean water was gentle as I waded through it, the sunset like orange paint on a blue canvas. The water was clean and soft.
譯文:
當我涉過水晶般天藍色的輕柔的水時,日落就像藍色畫布上的橙色顏料。這水真是又乾淨又軟。
6. Shimmers moved across the deep green surface as if light itself could be blown by the wind. Rowan dipped her fingers in at the shore only to withdraw them just as fast. The opaque waters were icy even in the shallows.
譯文:
微光穿過深綠色的表面,仿佛光本身可以被風吹走。羅文把手伸進岸邊,但還是以同樣快的速度把它們收了回來。即使在淺水區,不透明的水也是結冰的。
7. The river has a strength that is reflected in the trees. It flows on with confidence, taking the form of the river bed, billions of drops moving together. The community of trees stands tall, trunks reaching into the blue above, light filtering through leaves like perfect stained glass.
譯文:
這條河的力量體現在樹上。它自信地繼續前進,以河床的形式,幾十億滴水滴一起移動。樹木群落高大,樹幹伸入藍色的上方,光線像完美的彩色玻璃一樣透過樹葉。
喜歡今天的文章,別忘了在文末右下角點個「在看」,並轉發給更多人看。
-END-
【版權說明】
文章來源於網絡。版權歸原作者所有;
東方紅外語研究社尊重原創,如涉及版權問題請聯繫我們處理。