取英文名,對於中國人來說,不是一件非常重視的事情,但是隨著國際交流的日益密切,國人從小學習英文也是一件為孩子打下良好基礎的事情,而起一個英文名更是學習英文的第一步。如果所起的英文名能夠聯想到中文名,就更能夠加深記憶,一些就來看看如何根據中文名取英文名?
其實根據中文名取英文名也並不是非常難,主要分為兩種方法,第一種就是意譯法,第二種就是音譯法,這兩種方法都能夠讓他人通過英文名聯想到中文名。
一、意譯法
所謂的意譯,就是根據中文名的意思,取一個相同意思的英文名,這也是很多中國取英文名的特有方式。
陳勝--Victor Chen
Victor是勝利者、獲勝者的意思,剛好和勝的意思相同,寓意也非常不錯。
黎明--Dawn
Dawn是黎明、拂曉的意思,這與中文的黎明一名意思相同,只能說中文名起得太好了。
梁晶晶--Crystal
Crystal是晶體、水晶的意思,而中文名梁晶晶同音亮晶晶,非常唯美的名字,水晶就是給人亮晶晶的感覺,這裡取Crystal一名,非常閃耀。
席望--Hope
此英文名取自中文名的引申義,席望同音希望,和Hope同意,非常有能力的名字。
楊陽--Sunny
Sunny是指歡樂的、快樂的,取自引申義,感覺就是身邊的小太陽,能夠給人帶來光亮和快樂。
二、音譯法
取英文名中的音譯法,是指根據中文名字中的一個或兩個字,然後找到一個諧音的英文名。這是很多明星取英文名常常採用的方式。
01、整個名字讀音
李麗麗--Lily LI
Lily的發音和麗麗的一樣,而李發音也是LI,中文名和英文名的發音一樣,更加簡單好記,而且Lily有百合花的意思,寓意著純潔、美好。
孔玲娜--Lena Kong
Lena中譯名為莉娜,發音和玲娜有點類似,是指寄宿、寓所、火炬的意思,象徵引導的意思,孔字和Kong的音一樣。
02、根據其中一個字的讀音
陳偉霆--William Chan
William的中譯名為威廉,是專心,認真的之義,經常出現在王子和伯爵的名字當中,具有貴族特色。
王俊凱--Karry Wang
Karry的發音中有一個Kai,這與中文名中凱字發音相似,英文名字與中文發音要相似會比較好,這樣比較好記。
03、根據類似諧音的方法來選英文名
周建設--Jason Zhou
如果做不到起一個完全相似的英文名字,那麼可以使英文名與中文名發音儘量接近或相關,這裡Jason的中譯名為傑森,發音和建設差不多,所以就有了此名,寓意醫治者,治癒著。
李秀雲--Sharon Li
Sharon中文譯名莎倫,和中文的秀雲是有所差距的,但是也差不錯讀音。Sharon一名寓意嬌小可愛的,和秀氣也是差不多意思,整體是非常搭的。
其實取英文名的方式有很多,這裡小編是以中文名來取英文名為例,當然大家也可以單純因個人喜好來挑選,比較自己喜歡才是硬道理。那麼你的英文名字又是什麼呢?一起來說說看!