No way表示「沒門兒」,in no way也是「沒門兒」?別用錯了哦

2020-12-26 騰訊網

We use this phrase in 2 different meanings and the both meanings are popular.

NO WAY有兩種不同的意思,這兩種意思都很流行!

1

The first meaning is to tell someone that something isIMPOSSIBLE.

第一個意思是告訴某人某事是不可能的。

They are two uses for this one: in a longer sentence, and as a short answer.

作為這個意思,no way有兩種用法:一是使用在長句中,二是作為一個短回答而使用。

We use no way as a short answer when you want to say NO or to answer NO - it is used by itself without any sentence.

當你想說不或回答不時,你說NO WAY來強調你的否定,這種情況它是單獨使用的並不用在句子中。

2

The second meaning of no way is to express surprise or shock or to tell that you don’t believe someone!

第二個意思是表示驚訝或震驚,或者告訴別人你不相信他!

Instead of saying 『Wow!』 or 『Really?』 we can alternatively use NO WAY.

一種替換掉「哇」或「真的嗎?」的說法。

3

We also have a slightly different phraseIN NO WAY= orNOT IN ANY WAYwhich basically emphasizes that a statement is not true at all.

此外,我們使用短語IN NO WAY或NOT IN ANY WAY,含有強調一個陳述是不真實的意思。

For example, In no way I’m going to tell her. OR Thses events are in no way related.

例如,我決不會告訴她的。或者,這些事件沒有任何關聯。

4

Sometimes, you can encounter the spelling of an adverb 『NOWAY』 = or even 『NOWAYS』, written as one word.

有時候,你會遇到副詞NOWAY 甚至NOWAYS的拼寫,寫成一個單詞而不是分開的。

Don t be confused. They have the same meaning as IN NO WAY.

它們的意思與IN NO WAY相同。

For example, She is noway responsible for the accident. OR In noways this bus can arrive before 11 pm.

例如,她對這次事故根本沒有責任。或者,這車11點前不可能到。

相關焦點

  • by the way和no way,同樣是「路」,搭配不同意思大不同
    在英語語境的對話中,我們經常能聽到人們在兩句之間說by the way、no way等很多與「way」相關的短語,你能都區分出是什麼意思嗎?Way是「道路、方法」之意,在不同的介詞或動詞組成短語後意思也千差外別,今天和小墨老師一起看看常見的一些用法吧。
  • 拒絕對方還在說 No way?這樣表達更容易引起舒適~
    大家都知道,No way 的意思是「決不,一點也不」。比如:朋友借錢不還後又來向你借...No way!渣男來求複合...No way!同事犯錯後想要甩鍋給你...No way!不過,喜歡看美劇的朋友應該見過 No way 的另一用法。它其實還可以用來表達驚訝,這是一種更常見的用法。No way! 用來表示懷疑或驚訝等,意為:我才不信呢!你開什麼玩笑!那是不可能的!
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    這一期我們來聊一聊way。很多同學看到這個way,就想到了「路」——畢竟「走」的人多了,也便成了「路」。確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」
  • No way ≠ 沒門,不要誤解哦!(音頻)
    No way !渣男想要向你求婚 ... No way !心機同事要搶你風頭向領導邀功 ... No way !但其實在英語口語裡面,老外現在很少會用 No way 來表示 "沒門",這是一種非常強硬的拒絕態度,給人的感覺很不好。
  • I『m in the family way可別理解成「在回家路上」,用錯超級尷尬
    溫馨提示:「穿著黑色衣服」一般用:in black例:He was dressed in black.他穿著黑色衣服。因為老外喜歡用黑色筆來標記盈利用紅色的筆來表示虧損所以I'm in the red=我財政赤字了(我帳上沒錢倒貼了!)
  • by the way,in the way,on the the way英譯英訓練
    by the way,in the way,on the the way英譯英訓練on the way,in the way,by the the way如何區別?我們學習英語除非我們真的除了使用中文我們才能學習和理解某句英語之外,我們最好儘可能把我們學過的英語用起來作為理解語言理解我們此刻正在學習的英語,即英語「學以致用」。比如,on the way,in the way,by the the way到底是用中文還是用英譯英方法來學習?
  • go back a long way是指「老相識」,那go a long way是啥呢?
    上一篇文章我們說到了在口語中「迷路」用「get lost」可能會引起一些不必要的誤會,因為get lost除了「迷路」的意思外,還能表示「走開、滾開、開小猜」等意思。所以「迷路」我們可以用「lose one's way;go the wrong way;can't find one&'s way」等來表達,會更地道些!
  • 「read my lips」別理解成「讀唇語」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——read my lips, 這個短語的含義不是指「讀唇語」,其正確的含義是:read my lips (表示不太禮貌地命令別人)聽好了,仔細聽,注意聽我說
  • 英文歌曲 | Way Back
    back, way back? No more running, no more riding, no more chasing別再逃跑 別再狂奔 別再追逐No more running, now I'm running out of patience別再逃跑了 我的耐心行將耗盡Caught up in confusion, need a resolution
  • 只會用「by the way」表達「順便」的你low爆了
    明明可以直接說「can you」的,這裡卻用了「could you」,本身就表示了一種請求,算是禮貌用語的一種。而在中文裡,「順便」什麼的,難道不也是一種禮貌用語麼?!Round 2:如果正兒八經的想要強調「順便」,那麼你可能需要「on sb’s way over」這個表達。
  • My way or the highway可不是「我的路或高速公路」,但意思很酷
    My way or the highwayMy way or the highway可不是「我的路或高速公路」,但意思很酷!英語解釋:If you do not do things the way I want or require, then you can just leave or not participate.
  • Always remember us this way
    她現在的名字叫做Lady Gaga,沒錯就是那個一開始嫌她醜八怪,後來愛到不能自拔的美國女歌手、詞曲作者和演員,等等,什麼?演員?沒錯,她是個演員,並且在2018年以演員的身份,獲得了第76屆金球獎的最佳劇情片和最佳女主角提名。什麼你說才提名?那是因為第76屆金球獎於2019年01月06日舉行頒獎典禮,沒錯也就是明天。
  • Oct.18 英文金曲 | 《Love the way you lie》
    「別,別這樣,我錯了」Here we go again你一次次這樣折磨我It's so insane cus when its going good its going great.other's face spewing venom in your words when you spit them但現在,恨不得吐出有毒的酸液把他化成血膿You push pull each other's hair, scratch claw hit him扯著頭髮,抓著臉Throw him down pin him摔東西,更甚至用針刺
  • 美國人說「No way」,可真不一定是拒絕你!
    確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!
  • On My Way - 薩吉
    穿越這片無人尋獲之地A place that will be called my own有一個屬於我的地方So trade that typical for something所以用這個典型的東西來交換
  • Way Back into Love
    nice voice,that I』ve heard so much over the last three days.沒事的,在這過去的三天我已經聽過無數次的你天然優美的歌喉It’s like my throats closing up,it’s like anaphylactic.我的嗓子就像被堵住一樣,就像過敏一樣It’s fine it’s just a three minute song.別緊張
  • 老外對你說I'm in the family way是什麼意思?
    」在路上「介詞應該用on,on the way才對,並且on the way除了表示在路上,口語裡」to have one on the way「也有懷孕、新生兒即將出生的意思。Did you hear the good news?   Anna is in the family way!
  • 【單曲循環】Just the way you are
    ust the way you are》是由美國男歌手Bruno Mars演唱的一首歌曲,收錄於專輯《Doo-Wops & Hooligans
  • There's always a way out.
    Don't worry. There's always a way out.There's always a way out.別擔心,總有出路的。(紅色表示連讀,藍色表示去掉尾音)1.       連讀there's always a way /ðɛəzˈɔlwezəwe/ 輔音+元音2.