「Dog ate my homework」可不是「狗吃了家庭作業」那麼簡單!

2020-12-25 卡片山谷英語

現在很多城市的學校都早已經復學了。復學之後,免不了的就是要交各種作業Homework。

不過,在小學生圈裡面有這麼一個「美好的傳說」,就是:如果我的作業沒有完成,那都是狗的鍋,因為「狗吃了我的家庭作業」!

但是,你知道嗎?

中美小學生的思維簡直一模一樣啊,因為在英語中有一個梗就叫做The dog ate my homework——狗吃了我的家庭作業!#英語思維#

不過,「Dog ate my homework」可不是「狗吃了家庭作業」那麼簡單!我們來學習一下這個有趣的表達吧!

這個梗meme怎麼用呢?

我們看一下The dog ate my homework的英文解釋:

A poor excuse for something that someone has failed to do on time.

這個梗其實就是:為你沒有準時完成某事而找到的一個蹩腳的藉口(a poor excuse)。

所以說,它不本意上的「狗吃了我的家庭作業」那麼簡單,在口語中,更多的是引申為特別蹩腳的藉口,很蒼白無力的解釋。

首先看一個比較貼近本意的英語例句,比如說:

- I can't tell my teacher that the dog ate my homework!

- Come on, a bad excuse is better than none.

- 我不能告訴老師狗吃了我的家庭作業!

- 行了,有個糟糕的藉口也好過沒有啊。

當然,用到引申含義的英語例句更多,比如說:

Tom was late with his report and had nothing but the dog-ate-my-homework excuses.

湯姆的報告做晚了,除了他那蹩腳的藉口以外,啥都交不出來。

注意:這裡的dog-ate-my-homework連起來表示一個形容詞的作用哦。

所以說,狗狗真是可憐,變成了一個典型的背鍋俠。

「背鍋」英語怎麼說還記得嗎?

那這裡我們再來複習一下背鍋的英語怎麼說吧。

背鍋的英文表達叫做carry the can。

這裡的can是名詞,表示罐頭,比如說a can of beer一罐啤酒,那為什麼會用carry the can來表示背鍋呢?

這其實有個軍事俚語來源,有些人需要在軍隊裡幫其他士兵拿啤酒罐(可能是炊事班人員),後來慢慢演變成了背鍋俠。其中的艱苦人生,小夥伴們可以自行想像腦補。

明確背鍋具體是什麼意思,我們還得看一下英語解釋:

Carry the can means to accept blame or responsibility for something that one did not cause.

背鍋就是表示你承擔了不該由你承擔的指責和責任!

看個英語例句:

As usual, I was left to carry the can.

和往常一樣,我被留下來背鍋了。(好慘的說)

本期打卡

好了,還是老樣子,本期打卡來了。打卡是為你們自己打哦,不是為咔咔打的哦。

每天用英語打卡強化一下學到的內容,這樣的輸出比單純的用眼睛看文章的輸入有效的多。

試著翻譯一下下面的句子:

1. 你又沒有完成家庭作業?又打算給你老師「狗吃了你的家庭作業」這個蹩腳的藉口嗎?

2. 我家狗打碎了花瓶,但是我背了鍋!

相關焦點

  • 「dog eat dog」是啥?千萬別說是「狗吃狗」
    eat dog是不是第一反應為「狗吃狗」?很多同學看到dog eat dog,是不是反應為「狗吃狗」,甚至是「狗咬狗」?其實它表示「殘酷無情的競爭,個人顧個人」。背景:狼有吃掉死去同伴的習慣,而狗一向被視為溫順友好的象徵,所以「狗吃狗」的行為才會顯得如此殘酷而不合情理。EG:I say it's a dog eat dog world.我說這是個狗咬狗的世界。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」的意思,真正的意思你懂嗎?其實,這個習語表達並不是形容狗,而是來形容人,表示一個人是幸運兒,運氣很好。例句學習:He won the lottery. He was a lucky dog. 他中了彩票,真是一位幸運兒。
  • 「老師布置家庭作業」用英語怎麼說?
    「老師布置家庭作業」用英語怎麼說?學會用Yahoo解決「布置家庭作業」的英語表達1) 知道「布置家庭作業」的英語是怎麼說的嗎?你不知道,我也不知道,因為我真的沒見過也沒聽過英美人怎麼說英語「布置家庭作業」或「布置作業」的。這就是你我英語學習的「共同點」。
  • dog-ear可不是狗耳朵丨3分鐘搞定這些和萌寵dog相關的英文
    大家都知道英文裡的狗是dog,是「狗」的總稱,比如「遛狗」的英文就是walk a dog。 本期我們就來聊聊一些和「dog」有關的地道表達▼我們知道狗代表著忠誠,那像狗一樣工作也就是工作非常努力。西方人去餐廳,總會遇到飯菜吃不完的時候。扔了覺得浪費,要求打包回家又有點抹不開面子,所以常常會說:「給我裝起來,我要回家拿給我的小狗吃」。
  • 「It's not my dog」別理解成「這不是我的狗」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——It's not my dog, 這個短語的含義不是指「這不是我的狗」,其正確的含義是:It's not my dog 這不是我的問題
  • 吐槽作業寫不完的搞笑句子,頑皮有趣,點讚超多!
    1、作業多如狗,左右沒朋友,抬頭看眼前,鏡中單身狗。Work as much as a dog. There are no friends around the homework. Looking up, I see a single dog in the mirror.
  • 外國人常說的yellow dog可不是「黃色的狗」那麼簡單啊!
    2.yellow dog 到底是啥?dog在英語中常被用來指代人,我們都非常熟悉lucky dog是說「幸運兒」。那麼,yellow dog 是啥呢?前面我們說到了 yellow 有膽小的意思,那麼yellow dog就是在說「卑鄙的人,懦夫」。生活例句學起來:1 He did such bad things int the past, he's a yellow dog.
  • 「A dog's breakfast」不是「狗狗的早餐」那麼簡單!小心鬧笑話!
    現在越來越多的人喜歡養貓養狗,有的人士為了尋求心靈的治癒與陪伴,也有的人士真正的愛狗人士,甚至有的人把貓狗當孩子養, 你身邊有這樣的人嗎?我一直都想養一隻狗,但是總是因為各種因素,在最後一刻放棄了!今天我就給大家推薦一些與「dog」相關的英文短語!
  • 「dog eat dog」並不是真的「狗咬狗」!
    最近看《摩登家庭》身為房產中介代理人的Phil被同行以航髒的手段搶走了一筆大生意他回家以後憤怒地對一家人感慨道▼重點來看一下dog-eat-dog字面意思是「狗吃狗」「狗咬狗」狼有吃掉死去的同伴的習慣而狗一向被視為溫順友好的動物也正因如此,「狗吃狗」才會顯得更加殘酷無情所以dog eat dog用來形容「同類之間殘酷無情進行競爭的行為」
  • 【Read】My 「Clever」 Dog
    My 「Clever」 DogBobby is mydog. He can look after my housewhen I am out.Bobby is very clever.But sometimes he isn’t.One day Bobby runs away.He is out for three days.
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    還有dog用法的翻譯也有讓人笑掉牙的時候。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼? 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗!lucky dog(真正翻譯):幸運兒every dog has it day好好想想,肯定不是每隻狗都有它的一天。every dog has it day(真正翻譯):風水輪流轉留作業:green power 什麼意思?love me, love my dog 什麼意思?
  • 老外說「You're an old dog」可不是在罵你,理解錯就誤會大了
    今日導讀很多英文俚語都不能從字面上簡單的去理解,懂俚語的真正意思,你才能和歪果仁無障礙的交流喲!今天給大家分享幾個關於狗狗你是條老狗✘老手,老練的人 ✔通常我們中文中使用dog的詞貌似都不是什麼好詞,什麼狗腿子、狗仗人勢、狗眼看人低...。
  • 「三伏天」 熱成「狗"英文怎麼說?
    「A dog will not howl if you beat him with a bone.」     * 骨頭打狗 狗不叫。「A good dog deserves a good bone.」      [諺]好狗應該啃好骨頭, 有功者受賞。「A living dog is better than a dead lion.」
  • 肆意直播:「熱成狗」英文怎麼說?
    「A dog will not howl if you beat him with a bone.」     * 骨頭打狗 狗不叫。「A good dog deserves a good bone.」      [諺]好狗應該啃好骨頭, 有功者受賞。
  • 為什麼我的狗是「吸食器」? Why Does My Dog Eat Everything?
    原文作者:Camille Schake原文連結:positively.com/contributors/why-does-my-dog-eat-everything
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    在英語成語中,都是dog一個人的獨角戲!烏鴉?蛇?雞?不存在的!通通用狗狗代替就好(一般情況)對於愛狗狂魔來說,狗在人在,誰要烏鴉!Love me, love my dog.愛屋及烏原意:被滾水燙傷的狗, 見了冷水也發抖The scalded dog fears cold water.
  • 繪本推薦:Maybe A Bear Ate It 也許熊吃了它
    今天為大家推薦一本適合啟蒙的英文原版繪本~一、背景介紹《Maybe A Bear Ate It 也許熊吃了它》是美國猶太裔童書女作家Robie Harris的作品,插畫作者Michael Emberley,出版於2008年。作者講述了一個超級棒的兒童睡前故事,內容簡單有趣,極具想像力。