教你實用英語,harry被借勢營銷,馬爾福找茬,金妮霸氣護夫

2020-12-23 小小花孩

教你實用英語,harry被借勢營銷,馬爾福找茬,金妮霸氣護夫

harry在對角巷碰到了赫敏,

一個假期沒見,赫敏真是越變越漂亮了。

赫敏衝到harry面前,跺著小腳,一臉興奮「it's so good to see you」

Harry立即回應「it's great to see you,too」

看著架在harry鼻梁上碎裂的眼鏡,赫敏又好笑又疑惑「what did you do to your glasses?」

Harry尷尬一笑,

用飛路粉的時候,念錯了地名,從爐門口滑出來的時候,把眼鏡摔了。

這麼丟臉的事,他不想說。

好在赫敏也沒有追問,揮舞著魔杖「oculus reparo」,

看著煥然一新的眼鏡,赫敏笑得一臉驕傲,亦如當年harry在火車上初見赫敏時一樣。

Harry調整了一下眼鏡的角度,對著赫敏調侃道「I definitely need to remember that one.」

(這咒語我絕對得記住。That one指的是咒語)

海格把harry安全護送出了翻倒巷,又碰到了赫敏,放心地離開了。

看到海格離開,赫敏一把扯過harry帶著他往麗痕書店跑「come on,everyone has been so worried」

(come on快點快點!)

進了書店,韋斯萊一家都在這裡。羅恩媽媽一見harry,立馬輕拍harry身上蹭上的餘灰,關切道

「Thank goodness. We hoped you'd only gone one grate too far」

(grate名字有爐門的意思,我們希望你只錯過了一個爐門。飛路粉是巫師可以通過壁爐來使用,只有連入「飛路網」的壁爐才可以進行傳輸。Harry念錯了地名,肯定傳去了別的地方。羅恩媽媽希望他只錯過了一個爐門的意思是希望他被傳輸得別太遠,大家好找到他,或者他自己好找回來)

此時,書店裡似乎在舉辦什麼籤售會。

吉羅德·洛哈特被邀請上臺的時候,金妮和羅恩媽媽都變了臉色,一副花痴的樣子,還鼓起了掌,與周圍的鼓掌聲連成一片。

《預言家日報》的記者突然從人群中擠出來,對著臺上的吉羅德一陣狂拍。

吉羅德很配合地擺出各種帥氣的姿勢。

在各種拍照姿勢變換之間,吉羅德瞥到了人群中一身黑灰的harry,以及他額頭上的閃電疤痕。

原來harry在翻倒巷的一番折騰,凌亂的劉海變成了三七分,剛好露出了傷疤。

吉羅德馬上認出了大名鼎鼎的harry potter,口中還有興奮之下的懷疑「不會吧,harry potter」

《預言家日報》的記者更像是挖到的什麼獨家新聞,一把拉過harry,將他扯上臺。

Harry上臺後又被吉羅德一把扯到身旁,吉羅德攬著harry的肩,造出一副哥倆好的氛圍。

Harry懵懵地被兩個男人扯過來、扯過去,還被吉羅德小小地威脅了一下,

吉羅德借勢炒作,「Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is.

When young Harry stepped into Flourish and Blotts this morning to purchase my autobiography, Magical Me...which, incidentally, is currently celebrating its 27th week atop the Daily Prophet bestseller list .he had no idea that he would, in fact, be leaving...with my entire collected works...

...free of charge.」說完,吉羅德抱了桌上的一摞全套書塞進harry的手裡。

(Flourish and Blotts麗痕書店。flourish 作名詞時,釋義之一為「手寫花體字的花飾」,可引申為「華麗」繼而縮略成「麗」;blot 作名詞時,釋義之一為「墨水漬;汙漬」,可引申為「汙痕」繼而縮略成「痕」。兩者合併即「麗痕」。)

(purchase購買,比buy要更加正式的說法)

(autobiography自傳)

(the Daily Prophet bestseller list《預言家日報》暢銷書排行榜,bestseller是指暢銷書,不是指暢銷作家)

(collected works著作集)

(free of charge免費)

日報記者咔嚓一下,留下了這個歷史的瞬間後,轉身就走,立馬回去趕稿子,harry喜歡吉羅德的作品,這可是其他同行沒有的爆炸性新聞。

一看記者走了,harry灰溜溜地趕緊溜下了臺。

羅恩媽媽抱過harry手上的一摞書,準備找吉羅德要籤名。

而其他人到外面等著她出來。

馬爾福少爺攔下了剛擠出人群的harry,剛在他可把harry的榮光都看在了眼裡。

衝突一觸即發。

馬爾福對harry大人物的形象很不滿,更看不起harry,從harry選擇和羅恩和赫敏這種平凡人做朋友的瞬間開始,馬爾福就很不喜歡。

旁邊的金妮看見馬爾福這麼咄咄逼人,毫不猶豫維護harry,眼神爆發。

(leave somebody/something alone讓某人(或某物)獨自留在那裡;聽…自便;隨…去;不打擾)

馬爾福看見金妮這麼維護harry,調侃道「你找到女朋友啦?」只不過這語氣很是欠扁,滿是嘲諷。

(小編os:哥們你神預言了,不過現在還不是)

突然一個人的出現,壓住了馬爾福囂張的氣焰。

一個叫他「Draco」的人。

馬爾福少爺的老爸正式與harry見面,

這位馬爾福大人一上來一句「forgive me」便猛拉harry一下,迫使他前傾,盧修斯馬爾福仔細端詳著harry額上的閃電狀疤痕說道

「Your scar is legend」(legend傳奇)

「As,of course,is the wizard who gave it to you.」

伏地魔是傳奇?也是惡的傳奇,harry語氣冷了下來

「Voldemort killed my parents.He is nothing more than a murderer」

(nothing more than 只不過,僅僅)

聽到Harry完全沒有像其他人一樣you know who來替代那位大人的名字,而是直呼其名。

盧修斯道「You must be very brave to mention his name or foolish」

(mention提到,提及)

「Fear of a name only increases fear of the thing itself.」而回答他的不再是harry,而是赫敏。

盧修斯這才給點注意給旁邊的赫敏。

「you must be Miss.Granger.」說完,他還看了看兒子德拉科。

德拉科小小地點頭回應。

「Draco has told me all about you. And your parents.」

「Muggles,aren’t they?」

赫敏怒視著盧修斯。

但盧修斯又將注意力轉移到了別處,

他掃視著羅恩,淡淡道

「Red hair,vacant expressions」

(vacant形容人的表情無神的; 呆滯的)

「tatty,secondhand book」

(破爛的二手書)

「You must be the Weasleys」他看看一眾韋斯萊肯定道。

(用 the + 姓氏的複數表示一家人, 比如 The Smiths 是指 史密斯一家)

羅恩爸爸出來調節。

但是卻沒調解成功,刻薄的諷刺也落在了他的身上。

「Busy time at the Ministry,all those extra raids?」

「I do hope they're paying you overtime.」

(pay you overtime支付你超過的時間,意思是給你加班費)

「But judging by the state of this,I'd say not」

What's the use in being a disgrace to the name of wizard if they don't even pay you well for it?

(魔法部連一副好薪水都不給你,當巫師的恥辱幹什麼?!)

(What's the use in doing做...有什麼用)

(be a disgrace to 是…的恥辱)

不過,盧修斯的這段有點毀了他的貴氣,把巫師的榮耀和地位與金錢關係在一起,無可厚非,不過現在看有點俗。

不過羅恩爸爸有點霸氣呀。

地位和薪水是一回事,馬爾福大人最討厭的是這個

巫師和麻瓜廝混會玷汙血統!

不過結局是以離別時的挑釁結束的。

盧修斯vs韋斯萊

德拉科vs哈利

下一期,harry進不去九又四分之三車站了,怎麼回事???

敬請關注!

相關焦點

  • 教你實用英語:密室再啟,吉德羅抗打怪重任,要解救的竟然是金妮
    教你實用英語:密室再啟,吉德羅抗下打怪重任,要解救的竟然是金妮就在harry和羅恩解開密室怪物之謎後,麥格教授的聲音響徹整個霍格沃茲,像是經廣播放大一樣,帶著混響,「All students are to return to their house dormitories at once.All
  • 教你實用英語,羅恩與harry火車相交,鼻涕味兒糖果促友情
    Everywhere else is full」(在想要麻煩別人,打擾別人之前,要說excuse me,把這個當成一種習慣,養成禮貌說英語的習慣)(do you mind?你介意嗎?羅恩其實問的是Do you mind if I sit here?你介意我坐在這兒嗎?
  • 教你實用英語,霍格沃茲學生們對harry蛇佬腔的看法是……
    能跟蛇溝通的人肯定也大把存在,harry這樣篤信著。(egg作為動詞的時候是慫恿的意思)(聽起來,你像是在慫恿那條蛇攻擊)「Harry,listentome.There'sa reasonthesymbolofSlytherinHouseisaserpent.SlytherinwasaParselmouth.Hecouldtalktosnakes
  • 教你實用英語,金妮開啟密室?那突然出現的湯姆是怎麼回事兒?
    當harry一邊走一邊驚嘆於這些雕塑的恢弘之時,餘光忽然瞥見前方,正平躺在地板上的人,「Ginny?」Harry立馬加快腳步飛奔過去,撲倒在金妮面前,收咯的魔杖都被harry撲倒的姿勢甩到了一邊。看著沉睡不醒的金妮,慌了神。
  • 教你實用英語,harry與密室:斯內普和吉德羅的決鬥
    站在harry身邊的一名長相白淨男學生對著harry吐槽道「that Lockhart’s something,isn't he?」「I know who you are」Justin打斷harry的話,「we all do even us Muggle-borns」Justin在無意之中再一次點明了harry家喻戶曉的人氣。
  • 教你實用英語,harry與密室:蛇怪天敵是鳳凰?金妮性命不保
    一隻醜陋的大蛇被召喚出來,你見過生長千年的樹木嗎?需要幾人合抱的那種。這條大蛇就跟它差不多粗。蛇怪巨大的腦袋張開血盆大口直衝harry而去。「Parseltongue(蛇語) won't save you now, Potter. It only obeys me.」湯姆佇立在一旁,得意道。
  • 教你實用英語:harry與鏡子:現實與欲望的糾纏
    教你實用英語:harry與鏡子:現實與欲望的糾纏話說上回harry緊急撤出禁書區,卻意外找到了一面鏡子。這面鏡子異常的大,都趕得上霍格沃茲的大門一般寬大了。(you』ve gotta see this你一定得看看這個,跟別人極力推薦的時候可以用這個句子,you』ve gotta do sth,過了四六級的同學,用recommend這個詞,表示推薦。)
  • 教你實用英語,harry小分隊勇闖兩關:赫敏破藤蔓、harry捉鑰匙
    教你實用英語,harry小分隊勇闖兩關:赫敏破藤曼、harry捉鑰匙(第一部大結局上)又是一個夜色濃重的夜晚,harry三人偷偷摸摸從寢室下來,打算去三樓禁地查看一下。「你知道嗎?你有時候很嚇人。」Harry看了眼地上的納威,邁出了步子,對著其他二人喊道「let’s go!」
  • 教你實用英語,harry與魔法石最終結局
    上期講到harry用自己的雙手讓奇洛化為灰燼,保住了魔法石。正當harry沉浸在保住魔法石的喜悅之中時,他絲毫沒有意識到背後正有灰色濃霧聚集。濃霧越積越大發出了風一般呼嘯的聲音,Harry聽到異響,倍感不妙,慢慢轉頭一看,濃霧突然聚集成了一個人臉從他的胸口穿了過去。Harry頓時倒地不起,濃霧飄呀似的,飛出了門口。
  • 教你實用英語,harry與密室:密室怪物大揭秘,原來是蛇怪
    教你實用英語,harry與密室:密室怪物大揭秘,原來是蛇怪羅恩和harry又一次在黑暗森林裡死裡逃生,驚魂未定之餘大吐苦水「I mean, what was the point of sending us in there?」羅恩不免懷疑此行的意義。
  • 教你實用英語:harry的粉絲求合照,羅恩收到吼叫信
    01 harry的粉絲求合照用餐時間,羅恩一圈一圈地為自己斷裂的魔杖纏著膠布。看著自己的魔杖的那副慘樣,也不知道還能不能順利施出魔法了。「I am doomed」(I am doomed. 我死定了!坐在他旁邊的harry看著羅恩唉聲嘆氣的樣子,突然被一束強光刺了眼,還伴隨著「咔嚓」的聲音。Harry不由自主地迷上雙眼,以逃避亮光的刺激。待視線清晰後,看見一個可愛的銀金頭髮的男孩子正舉著相機,正介紹著自己。Harry簡單回應了一下,以示禮貌。
  • 教你實用英語,羅恩最後一關犧牲自己保harry,終見伏地魔
    教你實用英語,羅恩最後一關犧牲自己保harry,終見伏地魔。01真人版巫師棋繼赫敏破藤蔓、harry捉鑰匙後,眾人來到了第三個密室,空氣中透露著陰森森的氛圍,周圍都是排列整齊的雕塑,卻並沒有帶給人美感,給人的感覺更像是墳墓陪葬的兵俑。
  • 教你實用英語:harry期末抱佛腳發現意外線索順藤摸瓜查到魔法石
    羅恩:「I forgot」迅速且直白的「forgot」引來了harry的竊笑。先前表現的像個學霸,還說「問題隨便問」,結果原來是個學渣!羅恩一看他緊緊黏住的雙腿,就知道他被下了「leg-locker curse」(leg-locker curse鎖腿咒)(單獨的locker是指(公共更衣室等中可鎖起來的)小櫥,抽屜,小室)Harry一看納威這副慘樣,立馬知道了是「馬爾福幹的!」
  • 教你實用英語,赫敏的複方藥劑製作成功,不過真的是難喝到吐
    上期,羅恩和harry用了一個一般人絕對不會上當的計策放倒了馬爾福的兩個小跟班,取得了他們的頭髮。夜黑風高時,harry和羅恩一人攥著一小撮頭髮,急速跑進女廁所,那裡,赫敏正盤坐在地上不斷地攪動著面前的小鍋,而赫敏的旁邊還擺放著幾件衣物。
  • 教你實用英語,harry機智破解小龍陰謀,鄧布利多卻掉線
    (地球繞著太陽轉是客觀真理,所以用了一般現在時)羅恩翻了個白眼「speak for yourself」(speak for yourself可不是「為自己發聲」的意思,在口語中,它略帶些貶義,表示「那只是你個人的想法」,說明他們對你之前所說的有些不滿。)
  • 教你實用英語,harry與密室啟章:掙扎的海德薇和失去聯繫的朋友
    Harry帶著些慍怒,對著還在掙扎的海德薇道「 Now,You have done it. 」(在口語裡you have done it可能是表示你做到了的正面意思,但也有可能是你做了蠢事,或者你把事情搞糟的意思,看語境來判斷。這裡明顯是負面意思,harry在責怪海德薇鬧出的動靜把姨父招惹了。)
  • 信息爆炸時代,必須懂的借勢營銷!教你微博營銷巧「借勢」
    微博作為社交媒體平臺,一直是網絡明星、名人大V的話題陣地,作為一款數億用戶量的產品,流量是相當豐富的,所以也有不少企業也開始在微博上借勢營銷,也可以算是「乘著東風好遠航」。微博借勢營銷就是藉助有影響力的事件,在微博展開與品牌或者產品相關的段子或者活動,擴大企業品牌和產品的知名度,達到一定的效果。其實在業內微博營銷也是很常見的,因為企業都會藉助微博蹭熱度進行品牌宣傳、推廣和產品營銷等。
  • 教你實用英語,harry面見鄧布利多,發現他的鳳凰涅槃
    harry不由出聲喊道。「bee in your bonnet,Potter?」(如果你對一件事兒是 a bee in your bonnet, 那就是說你不能停止、沒完沒了地想這件事兒。)(if不再是如果的意思,而是「是否」的意思)(我想知道你是否把我分在了合適的學院內)分院帽看著harry,一副苦惱的語氣「you were pretty difficult to place.」
  • 2019精選聖誕借勢海報合集,教你元旦如何借勢營銷
    節慶一直是百家必爭的營銷點,今年聖誕各大品牌借勢又有新花樣,一起來看看今年營銷的流行趨勢,也許能給你的元旦營銷一些靈感。2019品牌聖誕借勢創意趨勢:l 各大品牌不約而同使用動圖海報;l 最受寵愛的形式依舊是結合產品創意設計聖誕樹;l 在借勢海報中品牌IP形象講故事更討巧;l 品牌強強聯動宣傳成為節慶營銷趨勢。
  • 影探| Harry Potter裡的遺傳學①
    我們知道,金妮是紅髮而哈利是一頭黑髮,那為什麼金妮·韋斯萊(Ginny Weasley)與哈利·波特(Harry Potter)所生的女兒莉莉·盧娜·波特(Lily Luna Potter)也是一頭紅髮呢?原來儘管哈利是黑髮,但他攜帶有來自母親的突變基因。莉莉·波特(Lily Potter)可是在親世代[iii]有著天生紅髮的格蘭芬多校花啊!