羅恩在車廂上兜兜轉轉找不到座位,(買的站票嗎?捂臉)
皇天不負有心人,終於讓他在harry這節車廂裡看到了多餘的座位,
於是他問harry「excuse me,do you mind?Everywhere else is full」
(在想要麻煩別人,打擾別人之前,要說excuse me,把這個當成一種習慣,養成禮貌說英語的習慣)
(do you mind?你介意嗎?羅恩其實問的是Do you mind if I sit here?你介意我坐在這兒嗎?或者do you mind me sitting here?甚至可以把me改成my,do you mind my sitting here?
此時,my後面的sitting相當於是動名詞。)
(full這個詞表示「滿的」,比如我肚子飽了,I am full.
短語be full of=be filled with,中文意思「充滿...」,比如the bus is full of people,這輛公交上充滿了人)
Harry突然看到冒出來的橙紅腦袋,以及他一臉為難的表情,大方的回答
「not at all.」
「不介意」
(這句話是對do you mind?的回答,harry不介意用「not at all」或是help yourself;如果你介意,就用Sorry,you'd better not.或是I'm afraid you can't.委婉一點,千萬別yes,I do mind,多生硬,這樣不好,碰到脾氣不好的老外,就要捉急了)
於是,羅恩和harry,開始了一番I am Ron,I’m harry的彼此自我介紹。
羅恩一聽「harry potter」這個家喻戶曉的名字。
眼睛瞪得快掉出來了,要求驗明傳言,求harry露傷疤。
Harry倒是爽朗,二話不說掀起了自己的額頭,一個「lighting」形狀的傷疤頓時暴露在羅恩面前。
這時,滾輪滑動的聲音傳入耳朵,還有一股幽幽香甜的氣味衝進鼻孔,轉頭一看,一位女巫推著擺著琳琅滿目小玩意兒的小車出現在他們面前,探頭問道「要不要買點吃的?」
這車上都是10來歲的小孩子,裹著焦糖的甜果子,黝黑微甜的巧克力,還有各種有趣的搗蛋道具,都對他們有著巨大的誘惑力。
可是,羅恩上來就給女推銷員的心澆了盆冷水,
「no thanks,I’m all set.」
(I am all set. 意思是這樣挺好。比如,服務員問你要不要甜點,Would you like to order some dessert? 你就可以說 No, thanks. I'm all set. 謝謝,不用了。
I am all set.還可以表示「我已經準備好了」,比如I am all set.Let's go我好了,咱們走吧。)
Harry看見羅恩寒酸的塑膠袋便當,和他勉強的笑,
一把掏出褲兜裡的金幣,霸氣喊道「we』ll take the lot」
(the lot有一種全部的意味,例如:
那些薄餅太好吃了,我狼吞虎咽地都吃下去了。)
(we』ll take the lot,譯文為「我全要了」,這句話大家也不用記了,生活中說不出這樣霸氣的話,I've run out of money.才是每個人的真實寫照)
羅恩和harry買下整輛trolley的小物件兒,
一起吃起了比比多味豆,至於比比多味豆的英文翻譯,比比不管它,多味豆的翻譯特別接地氣,特別地直白,就是every flavor beans,各種味道的豆子。
有chocolate(巧克力味)、peppermint(胡椒薄荷味)、spinach(菠菜味)、liver(肝臟味)、tripe(牛肚味)....還有booger-flavor(鼻涕味)
哈利一聽到「鼻涕」二字,正在嚼的糖果突然不香了,慌忙吐了出來。
有網友曾經買過這個比比豆,但是味道麼。看看評價就知道。
除了這種不知道吃出什麼味道的多味豆之外,還有一種chocolate frog(巧克力蛙)
盒內附有巫師卡片,介紹著名巫師及事跡,貢獻。
羅恩收集了500張巧克力蛙袋內的卡片,有關鄧布利多的有6張。
而harry的這張卡片竟然是一個伏筆,再次膜拜編劇大大
羅恩的寵物斑斑,每天只會睡和吃的老鼠,誰能想到其實是個boss級人物。
羅恩真是pathetic!
好了,羅恩和harry的糖果生活就到這裡,下期我們講harry與赫敏和馬爾福的初始哦!敬請關注!