「一國兩制」在香港特別行政區的實踐(中英對照摘選)

2021-03-02 CATTI考試資料與資訊


6月27日,香港維多利亞港周邊建築上打出慶祝香港回歸祖國20周年的標語。隨著7月1日香港回歸祖國二十周年紀念日的臨近,香港大街小巷、商場等裝飾一新,充滿濃濃的喜慶氣氛。新華社記者 秦晴 攝

來源:「一國兩制」在香港特別行政區的實踐(2014 白皮書)

「一個國家,兩種制度」是中國政府為實現國家和平統一而提出的基本國策。按照「一國兩制」方針,中國政府通過與英國政府的外交談判成功解決歷史遺留的香港問題,於1997年7月1日對香港恢復行使主權,實現了長期以來中國人民收回香港的共同願望。

「One country, two systems」 is a basic state policy the Chinese government has adopted to realize the peaceful reunification of the country. Following this principle, the Chinese government successfully solved the question of Hong Kong through diplomatic negotiations with the British government, and resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong on July 1, 1997, fulfilling the common aspiration of the Chinese people for the recovery of Hong Kong

香港從此擺脫殖民統治,回到祖國懷抱,走上了與祖國內地優勢互補、共同發展的寬廣道路。

As a result, Hong Kong got rid of colonial rule and returned to the embrace of the motherland, and embarked on the broad road of common development with the mainland, as they complemented each other’s advantages.

1997年至2013年,香港本地生產總值年均實質增長3.4%,人均本地生產總值按美元累計增長39.3%。根據國際貨幣基金組織2013年數據,按購買力平價(PPP)計算,香港本地生產總值位居全球第35位,人均本地生產總值位居全球第7位。

The HKSAR has maintained steady economic growth. From 1997 to 2013, Hong Kong’s Gross Regional Product (GRP) grew by 3.4 percent annually in real terms, and its per-capita GRP increased by a total of 39.3 percent calculated in US dollar. According to the 2013 statistics of the International Monetary Fund (IMF), Hong Kong’s GRP and per-capita GRP, respectively, ranked the 35th and 7th in the world, as calculated by purchasing power parity.

國際金融、貿易、航運中心地位得以保持和提升。香港是重要的國際銀行中心、全球第六大證券市場和第五大外匯市場。在多項國際金融中心的世界排名中,香港位居前列。香港是全球第九大貿易經濟體,與世界上幾乎所有的國家和地區保持貿易聯繫。香港是全球最大的貨櫃港口之一和第四大船舶註冊中心。香港國際機場是世界最繁忙的航空港之一,客運量位居全球第五位,貨運量多年高居全球首位。

Hong Kong has maintained and enhanced its status as an international financial, trade and shipping center. As an important international banking center, Hong Kong boasts the world’s sixth-largest securities market and fifth-largest foreign exchange market. Hong Kong ranks high in various lists of international financial centers. As the world’s ninth-largest trading economy, Hong Kong has regular trading ties with almost every country and region in the world. Hong Kong is one of the world’s largest container shipping ports and fourth-largest ship-registration center. The Hong Kong International Airport is one of the world’s busiest. Its air freight volume has led the world for many years, and its passenger transport volume ranks fifth.

傳統優勢產業不斷鞏固和發展。貿易及物流、旅遊、金融、專業服務及其他工商業支援服務四大支柱產業繼續發揮重要作用。2012年,四大產業增加值共佔香港本地生產總值的58%,吸納就業人數佔總就業人數的47.2%。香港還著力培育和發展文化及創意、創新及科技、檢測認證、環保等產業。

Hong Kong’s robust industries have been strengthened even further. Trade and logistics, tourism, finance, and professional services and support services for industry and commerce continue to play an important role as Hong Kong’s four pillar industries. In 2012, these four sectors employed 47.2 percent of Hong Kong’s total working population, and their added value accounted for 58 percent of Hong Kong’s total GRP. Hong Kong also focuses on the cultivation and development of the cultural and creative, innovation and technology, testing and certification, and environmental protection industries.

醫療衛生事業不斷進步。2014-2015財政年度用於醫療服務的財政預算支出524億港元,佔政府經常開支的17%。香港居民可平等享受價格低廉的公立醫院服務。截至2012年底,香港各類醫療衛生機構共有病床3.55萬張。

Hong Kong continues to provide quality medical and health care services. During the 2014-2015 fiscal year, the HKSAR government’s budget for expenditure on medical and health care is HK$52.4 billion, accounting for 17 percent of the government’s recurrent expenditure. All Hong Kong residents enjoy equal access to affordable public medical services. By the end of 2012, Hong Kong had more than 35,500 beds in various medical institutions. 

香港嬰兒死亡率由1997年的4‰下降至2013年的1.6‰,是全球嬰兒死亡率最低的地方之一。2013年香港男性與女性的預期壽命分別為80.9歲及86.6歲,是全球預期壽命最高的地方之一。

The infant mortality rate dropped from 4 per thousand in 1997 to 1.6 per thousand in 2013, which is among the world’s lowest. In 2013, the life expectancy of Hong Kong’s male and female residents was 80.9 years and 86.6 years, respectively, which are among the world’s highest.

內地是香港最大的貿易夥伴。據香港統計,2013年,香港與內地的貿易額達38913億港元,比1997年增長2.49倍,佔香港對外貿易總額的51.1%。

The mainland is the largest trading partner of Hong Kong. According to Hong Kong statistics, in 2013 the trade volume between Hong Kong and the mainland reached HK$3.8913 trillion, 3.49 times over 1997 and accounting for 51.1 percent of Hong Kong’s external trade.

香港是內地最重要的貿易夥伴和主要出口市場之一。據海關總署統計,2013年,內地對香港出口額達3847.9億美元,佔內地出口總額的17.4%。

Hong Kong is the most important trading partner of the mainland and one of the mainland’s major export markets. According to the data from the General Administration of Customs, the mainland’s exports to Hong Kong in 2013 totaled US$384.79 billion, constituting 17.4 percent of the mainland’s total exports.

內地是香港外來直接投資的最大來源地。據香港統計,截至2013年底,內地對香港直接投資超過3588億美元,佔內地對外直接投資總額的近六成。

The mainland is the largest source of overseas direct investment for Hong Kong. By the end of 2013, direct investment from the mainland to Hong Kong had exceeded US$358.8 billion, accounting for nearly 60 percent of the mainland’s total outbound direct investment.

香港是內地最大的外商直接投資來源地。據商務部統計,截至2013年底,內地累計批准港商投資項目近36萬個,實際使用港資累計6656.7億美元,佔內地累計吸收境外投資的47.7%。

Hong Kong is also the mainland’s largest source of overseas direct investment. According to the data from the Ministry of Commerce, the mainland had approved nearly 360,000 projects with Hong Kong investment by the end of 2013, with US$665.67 billion paid-in investment, accounting for 47.7 percent of the total overseas investment in the mainland. 

香港是內地最大的境外投資目的地和融資中心。截至2013年底,內地對香港非金融類累計直接投資為3386.69億美元,佔內地對外非金融類累計直接投資存量總額的59%。

Hong Kong is the largest recipient of the mainland’s overseas investment as well as the mainland’s largest financing center. By the end of 2013, the mainland’s non-financial direct investment in Hong Kong had reached US$338.669 billion, taking up 59 percent of the mainland’s total outbound non-financial direct investment.

百度網盤:

「一國兩制」在香港特別行政區的實踐白皮書、 香港特別行政區基本法

https://pan.baidu.com/s/1dF5rEDF

如連結失效可在電腦端打開在線閱讀連結複製到 Word

在線閱讀:

「一國兩制」在香港特別行政區的實踐(中英對照白皮書2014)

http://www.gocatti.com/archives/1489

香港特別行政區基本法(中英對照)

http://www.gocatti.com/archives/3751

相關焦點

  • 習近平深情寄語香港特別行政區「成年禮」
    6月30日,在香港特別行政區政府歡迎晚宴上,習近平將「一國兩制」在港實踐比作一棵生機勃勃的「幼苗」,20年來,這棵「幼苗」在風雨中茁壯成長,結出了累累碩果。香港發展一直牽動著習近平的心,十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高度重視香港的發展,在一次次會見香港各界人士代表時、在一個個為香港謀篇布局的會議上,習近平的講話都透露出這樣一個信息:貫徹「一國兩制」和「港人治港」的方針原則不動搖,推動香港的長期繁榮穩定的局面不鬆懈。香港今天的生機和活力是「一國兩制」成功實踐的生動寫照。
  • 張德江在紀念中華人民共和國香港特別行政區基本法實施20周年座談...
    從那時起,香港進入了歷史發展的新紀元,香港同胞與全國各族人民一道共享做中國人的尊嚴和榮耀,共創香港的光明未來。今天,我們在這裡隆重召開紀念香港特別行政區基本法實施20周年座談會,回顧「一國兩制」在香港的成功實踐,總結香港特別行政區基本法實施的寶貴經驗,進一步堅定推進「一國兩制」偉大事業的信心,繼續推進香港特別行政區基本法全面貫徹落實,更好地維護國家主權、安全、發展利益和香港的長期繁榮穩定。
  • 重溫鄧小平關於香港問題的重要講話 堅定維護香港特別行政區憲制秩序
    近期,在香港發生了危害國家主權安全、損害香港繁榮穩定的暴力活動,如果任其蔓延,香港有沉淪的危險。溫故而知新。面對這一新的嚴峻考驗,我們有必要重溫鄧小平同志關於香港問題的重要講話,堅定維護以憲法和基本法為基礎的香港特別行政區憲制秩序。  正確理解香港特別行政區憲制秩序,首先要切實理解鄧小平「一國兩制」構想的兩個基本點:統一和發展。
  • 香港特別行政區行政主導的政治體制由其憲制地位所決定
    新華社香港9月7日電中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室發言人9月7日表示,近日有關香港特別行政區政治體制話題引起社會關注討論,林鄭月娥行政長官發表談話指出,香港特別行政區的政治體制是「行政主導」,而非「三權分立」。
  • 同心開前路 壯志譜華章——「一國兩制」實踐在香港取得巨大成功
    中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室主任張曉明自上世紀80年代中就開始從事涉港工作。他說,回歸20年,中央管治香港,中央政府、內地各有關方面、香港特別行政區處理香港事務,都是按照「一國兩制」方針和基本法辦事,以「一國兩制」作為總的指導原則。  「『一國兩制』構想首先是為了實現和維護國家的統一。因此衡量『一國兩制』是否成功,首先也應檢視這一目標是否達到。」
  • 最高法與香港特區政府發布《關於內地與香港特別行政區相互執行...
    第三,《補充安排》是為粵港澳大灣區建設提供司法服務和保障的主動擔當,是促進香港融入大灣區發展大局的務實舉措。建設粵港澳大灣區,是習近平總書記親自謀劃、親自部署、親自推動的重大國家戰略,既是新時代推動形成全面開放新格局的新嘗試,也是推動「一國兩制」事業發展的新實踐。
  • 深度 | 香港特區「特別」在什麼地方
    1997年7月1日,香港回歸今年是香港特別行政區成立二十周年,在這歷史性的時刻,我們必須重新認識香港特別行政區的特殊之處。如果我們不能夠深刻認識香港的特殊之處,那麼我們可能就無法正常地面對今天的香港,我們也無法為香港尋找更加光明的未來。香港的歷史地位在很大程度上是由中英三個歷史條約所確定的。
  • 張建宗:港人要把握《基本法》本意 確保「一國兩制」實踐不走樣
    中新社香港11月22日電 本月17日《中華人民共和國香港特別行政區基本法》(《基本法》)頒布30周年法律高峰論壇在港舉行,香港特區政府政務司司長張建宗22日透過網誌回顧論壇並指出,港人要把握《基本法》的初心和本意,確保「一國兩制」的實踐不變形、不走樣。
  • 搬出《中英聯合聲明》幹涉香港事務,英國人還有理了?
    從詹森和英國外交部近日的言論不難看出,英國仍在試圖通過《中英聯合聲明》來謀求對香港事務的幹涉,認為《中英聯合聲明》的效力可以繼續延伸。但經查閱可知,《聯合聲明》對中英雙方權利義務做了清晰劃分,英方根據《聯合聲明》享有的權利義務均已履行完畢。
  • 一國兩制為何在港澳出現不同形勢?
    香港回歸後,中國按照「一國兩制」原則,保留了香港的一切,這種 「殖民化」 時價值取向的存在,使得香港年輕一代中有許多人缺乏對祖國文化的認同,中華人民共和國憲法和香港特別行政區基本法的權威在少數人心中沒有得到應有的尊重。同時,一些英語語系國家依然想保持其在香港的影響力,通過各種途徑不斷幹涉香港內政,甚至培植親西方勢力,想通過特首選舉間接控制香港的權力。
  • 國務院港澳辦:全國人大常委會有關決定為香港特別行政區第六屆立法...
    新華社北京8月11日電 國務院港澳事務辦公室11日發表聲明表示,十三屆全國人大常委會第二十一次會議通過《全國人民代表大會常務委員會關於香港特別行政區第六屆立法會繼續履行職責的決定》,為香港特別行政區第六屆立法會繼續履職提供了堅實法律基礎,國務院港澳事務辦公室堅決擁護,並將配合做好相關工作。
  • 國務院港澳辦新聞發言人:中央有權力有責任維護香港特別行政區憲制...
    國務院港澳事務辦公室網站4月21日消息,美官員日前就香港壹傳媒創始人黎智英等人遭香港警方拘捕一事,稱中方違背《中英聯合聲明》所做承諾,香港民主與人權受到攻擊。 答:香港特別行政區是直轄於中央人民政府的地方行政區域,中央人民政府依照憲法和基本法對香港特別行政區行使全面管治權,既包括中央直接行使的權力,也包括授予香港特別行政區依法行使的高度自治權。有授權,就有監督。中央授予特別行政區高度自治權,並不意味著中央沒有或放棄監督權。
  • 郵票上的香港
    第一枚「龍騰香江」,圖案以象徵喜慶的紅、橙色調為主,表現了香港會展中心前飄揚的國旗、區旗和香港各界群眾的歡慶場景;第二枚「特區新顏」,圖案以香港特別行政區政府總部、香港科學園高錕會議中心、元創方、九龍塘創新中心四個代表建築為主體,表現了在中央人民政府的領導下,香港特區政府發展創新事業,挖掘香港巨大潛力,促進香港經濟轉型的決心和成果;第三枚「紫荊追夢」,圖案描繪了交易廣場大樓、香港機場、環球貿易廣場的形象
  • 香港回歸20周年!一國兩制用英文咋說?
    1997年7月1日,香港回歸祖國,成立香港特別行政區,實施港人治港、高度自治的政治權力。咱們首先一起回顧一下1997年香港回歸交接儀式。習大大將在香港出席慶祝香港回歸祖國20周年大會暨香港特別行政區第五屆政府就職典禮(the inauguration of the 5th-term
  • 維護「一國兩制」憲制秩序,落實「愛國者治港」原則
    此外,多位香港和內地的著名法律專業人士、基本法專家和學者出席論壇或線上參會。林鄭月娥致辭時表示,只有堅持始終準確把握「一國」和「兩制」的關係,始終依照憲法和基本法辦事,才能讓「一國兩制」行穩致遠。主權問題不容討論、「港獨」主張不能容忍。在具體落實基本法時,必須堅守「一國」原則,正確處理特別行政區和中央的關係。
  • 全面準確貫徹「一國兩制」,如何落實「愛國者治港」?
    香港回歸以來,「一國兩制」實踐取得舉世矚目成就,但近年也遇到一些新情況、新問題。尤其是2019年6月暴發的「修例風波」,令香港社會、經濟、法治等受到嚴重衝擊。去年新冠肺炎疫情令特區經濟雪上加霜,目前已連續兩年負增長。香港國安法實施後,特區出現由亂及治重大轉折,各界期盼儘早重振經濟、改善民生。發展經濟需要安定和諧的社會環境。
  • 香港 | 三個不平等條約&中英聯合聲明
    20世紀80年代初,根據鄧小平提出的「一國兩制」的構想,中國開始與英國談判香港的問題,直到雙方籤署聯合聲明。中國設想在回歸的香港建立特別行政區,並根據在《中英聯合聲明》中所作的承諾,制訂了香港特別行政區基本法,明確了在香港實行「一國兩制」、港人治港、高度自治的原則。1997年7月1日,中國按照《中英聯合聲明》確定的日期,正式收回香港。
  • 《中英聯合聲明》完整版
    《中英聯合聲明》是中國當代最牛叉的一個金光閃閃的文件,這個文件約定了雙方的權利與義務。最主要的是,英國守約,到期讓香港回歸,而我大中國,對香港的承諾,也赫然醒目。「一國兩制」是對人類文明的一種創造性的發明——對,這是發明,因為這四個字,解決了以前要靠槍炮去解決的問題。雙方平等,友好,互相尊重,中國獲得了香港的主權。附一張當時的照片,現在來看,更有歷史的滄桑。
  • 「一國兩制」的「三條底線」不容觸碰
    8月18日,部分激進示威者口罩遮面,舉美國國旗遊行示威「一國兩制」的「三條底線」絕不可觸碰香港回歸22年來的實踐證明,「一國兩制」實踐取得舉世公認的成功。絕對不能允許危害國家主權安全;絕對不能允許挑戰中央權力和香港特別行政區基本法權威;絕對不能允許利用香港對內地進行滲透破壞的活動。《新聞聯播》8月29日播發的「央視快評」中指出:底線不容觸碰,陰謀註定失敗。「一國兩制」的「三條底線」就是我們的容忍極限。
  • 確保「一國兩制」行穩致遠的治本之策
    5月28日,十三屆全國人大三次會議高票表決通過《全國人民代表大會關於建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制的決定》,授權全國人大常委會制定香港特別行政區維護國家安全的相關法律。這是確保「一國兩制」行穩致遠的治本之策,充分體現中央維護國家安全的堅強意志和堅定決心,充分體現中央對香港整體利益和香港同胞根本福祉的堅決維護和最大關切。