男聲女情,德永英明的VOCALIST系列唱片(一)

2021-02-08 靜聽

01.《時代》 

原唱:中島美雪         發行日期:1975/12/21

《時代》這首歌創作於1975年,那時23歲的中島美雪剛踏出校園,求職不順又遇到父親中風。這首勵志的作品發行當年就創下20萬的單曲的銷售成績,在當時打動了無數和中島美雪有著相同景遇的日本年輕人,第二年這首歌還被作為畢業歌曲收進音樂教科書。如果說這首歌影響了一個時代,那也不為過。我們對於「中島美雪」這個名字的熟悉,更多是來自港臺歌手對她作品的翻唱。

02.ハナミズキ(花水木)

原唱:一青窈        發行日期:2004/2/11

《ハナミズキ》(花水木)是一青窈的第五張單曲了。這首歌是在911恐怖襲擊事件發生後,美國的友人將當時的情況照片通過郵件發給一青窈,一青窈用了一周的時間寫下的作品,當時歌詞就擬了3張A4紙之多,歌詞中自然而然地流露出對於和平安寧的嚮往,歌曲真摯而溫暖人心。前幾年《小時代》的主題曲《時間煮雨》被指抄襲一青窈的作品,也讓更多中國樂迷開始關注她的作品。

03. 《駅》(車站)

原唱:中森明菜        發行日期1986/12/24

專輯中的第三首歌就是文章開頭提到的《駅》。最初的版本收錄在中森明菜1986年專輯《CRIMSON》中,在這張專輯中,竹內瑪利亞貢獻了5首詞曲的創作。第二年這首歌被創作者竹內瑪利亞收錄進自己的專輯《REQUEST》中,進行了重新演繹,據說是因為中森明菜詮釋歌曲的方式令竹內瑪利亞不太滿意,所以此後就中止了合作的機會。不知道竹內瑪利亞對於德永英明的翻唱是否會滿意呢?

 04.《異邦人》 (異鄉人)  

原唱:久保田早紀   發行日期:1979/10/1

作為久保田早紀的首張單曲,在當時就保持了150萬張的銷售記錄。這首歌是久保田早紀坐電車經過國立車站附近的大學街道時,看到街道兩旁美麗的風景,以及空地上孩子們玩耍的姿態時有感而發創作的作品。這首優秀的作品在1980年被徐小鳳翻唱為粵語歌曲《行蹤不要問》,1998年則被艾敬翻唱成《異鄉人》。

 05. 《シルエット・ロマンス》

(剪影羅曼史)原唱:大橋純子   

發行日期:1981/11/5

當年大橋純子憑藉此曲榮膺第24屆日本唱片大獎最優秀歌唱獎,同年4月25日創作者來生孝夫將此曲進行了翻唱,順便提一下來生孝夫,張學友的首張專輯《Smile》中有首重要的歌曲《情已逝》就是翻唱來生孝夫的《Goodbye day》。

此後,斉藤慶子、ZERO、石井竜也、德永英明、松原のぶえ、坂本冬美、Acid Black Cherry、桑田佳佑等均翻唱過此曲。值得一提的是,香港影星周潤發將此曲翻唱成了粵話版本的《舊情人》,不過發哥雖然演技高超,唱歌真的就是玩票性質了。

06.《LOVE  LOVE  LOVE》 

原唱:Dreams Come True    

發行日期:1995/7/24

這首歌的單曲累計銷售248.9萬張,成為Dreams Come True最賣座的單曲,收錄在專輯《Delicious》(中文譯名:秀色可餐)中,同年Oricon年度銷售榜單排名亦第一位,可謂是成績驕人啊。這首歌也是日劇《愛していると言ってくれ》(中文譯名:跟我說愛我)的主題歌及插曲。這首歌的原曲叫做《White day》,是中村正人在20歲時作為情人節禮物送給當時女友的,那時他還沒成名。後來收到了日劇主題曲的邀約,中村正人給吉田美和聽了他的創作後,吉田美和隨即根據曲子重新填詞成就了這首《LOVE  LOVE  LOVE》。(註:中村正人 吉田美和均是Dreams Come True成員)

 07.《秋桜》 (秋櫻)  

原唱:山口百恵        發行日期:1977/10/1

這張單曲是山口百惠的第19張單曲,歌的原名是《小春日和》,但製作人聽了以後建議改名為《秋桜》。山口百惠因為這首歌榮獲第19屆日本唱片大賞演唱大獎,詞作者佐田雅志則榮獲作詞大獎。歌詞描寫了一個即將出嫁的少女在秋日的庭院裡看到媽媽在為自己忙碌著準備嫁娶的事宜,翻看相冊想起童年過去的種種回憶,媽媽的叮嚀囑託言猶在耳。

說到佐田雅志,前幾年有關黃舒駿的《戀愛症候群》是否模仿了佐田雅志的《戀愛症候群》的話題,在網絡上也是引起熱議。

 08.《涙そうそう》(淚光閃閃)

原唱:森山良子        發行日期:1998/11/26

這首歌最初的版本收錄在森山良子1998年發行的專輯《Time is lonely》,是森山想到年幼時離開人世的哥哥有感而發的作品。「涙そうそう」是衝繩方言,意思是眼淚一顆一顆掉落的樣子。後來,BEGIN(衝繩石垣島的樂隊)和夏川りみ都翻唱過。此後這首歌也成為畢業季離別時刻的名曲,國內的歌迷比較熟悉的是夏川りみ的版本,黃品源和新加坡歌手蔡淳佳也相繼翻唱成國語版的作品《淚光閃閃》和《陪我看日出》,尤其是梁文福填詞的《陪我看日出》流傳度非常高。

 09.《オリビアを聴きながら》

(聆聽奧莉薇亞) 原唱:杏裡      

發行日期:1978/11/5

歌名中「オリビア」指的是澳洲鄉村民謠女歌手Olivia Newton-John,所以歌詞中寫到「一個人聽著自己喜歡的歌曲,因為奧莉薇亞的歌聲能安慰落寞的心…」,這首歌也成為女性失戀必聽的「失戀之歌」。有意思的是,在這首歌發行近20年後的1996年的第47屆紅白歌會上,杏裡才有幸首次在紅白歌會的舞臺上將這首歌唱給大家聽,要知道杏裡可是參加了1983年、1989年、1996年三屆紅白歌會的,這是不是日本的「金曲撈」呢?

還要提一下這首歌曾經被香港女歌手關淑怡翻唱成粵語歌《再會》,收錄在她1989年3月的首張專輯《冬戀》中。梅豔芳在她1991年的專輯《欲望野獸街》中,這首歌被翻唱為《幾多》。

10.《ダンスはうまく踴れない》

(無法成舞) 原唱: 石川芹 

  發行日期:1977/4/21

這首歌是石川芹的個人第7張單曲,是井上陽水和石川芹開始合作的最初,也是他們戀情的開始。第二年這兩人便結為了夫婦,所以從某種意義上說這首歌還是兩人的「媒人」。第7(妻)張,這是一種巧合還是在預示什麼? 看到最近的新聞,他們的女兒依布更紗也已作為歌手和歌詞作家出道了,那真是遺傳了父母雙方的基因啊。

11.《會いたい》(想見你)

原唱:沢田知可子         發行日期:1990/6/27

這首歌收錄在沢田知可子個人第4張專輯《I miss you》,是她迄今為止最暢銷的單曲。當年,沢田在收到招募的歌詞時當場落淚,表示「這是一首表達失去戀人感情後,回憶往昔歲月的想見面的心情的歌曲」。她說,學生時代就有成為歌手的決心,在向籃球部的前輩告白時說「我會是你最初的粉絲」,但數日後,學長卻在一次交通事故中意外身亡。她把對學長的這份情愫寄託於這首歌裡面,歌詞也就有了更多的意義。

也因為這首歌,沢田有機會出戰1991年的第42屆NHK紅白歌會。這首歌也成為作曲財津和夫脫離Tulip合唱團之後solo時期最暢銷的金曲,2002年臺灣歌手江美琪將這首歌翻唱成了國語版的《再一次也好》,成為她的專輯的標題曲。

12.《翼をください》 (給我一雙翅膀)   

原唱: 赤鳥樂隊        發行日期:1971/2/5

這首歌是日本的民謠團體赤鳥樂隊1971年2月5日發行的單曲《竹田の子守唄》的B面曲。既然說到了《竹田の子守唄》就多提幾句,這首歌曾因是部落民解放同盟盟歌,在日本的廣播網絡被禁了將近20年。後來翁倩玉將它翻唱成中文歌曲《祈禱》,不過這首《祈禱》最著名的版本是王傑和王韻嬋合唱的,還記得怎麼唱嗎「讓我們敲希望的鐘啊,多少祈禱在心中……」

還是回到正題,這首歌本來是1970年三重縣的「合歡之鄉」召開的專業作曲人大賽專門製作的歌曲,赤鳥樂隊主唱山本潤子在錄音前2個小時才拿到曲子。此歌在70年代後期被收錄進教育藝術社的教科書裡,因此在日本流傳度很廣,男女老少基本都會唱。1972年為了製作需要,赤鳥樂隊還特別錄製了一版英文版的《I WOULD GIVE YOU ANYTHING》。

13.《卒業寫真》(畢業照) 

原唱:  HI-FI SET        發行日期:1975/2/5

這首作為畢業歌的代表曲被大眾所熟知,最初的版本是荒井由実(即松任谷由実)為了Hi-fi set(山本潤子、山本俊彥、大川茂)的首張單曲提供的詞曲創作,後來荒井由実又在4個月後拿回去自己重新翻唱了,收錄於荒井由実的1975年發行的第三張專輯《COBALT HOUR》,這兩個版本都非常精彩。歌詞描寫了學生時代重要的「那個人」在畢業照片上的模樣已深印腦海了,偶然間在鎮上不期而遇,可能是彼此都被現實改變了自己的模樣,而始終不敢上前打招呼,就這樣羞怯的離開。青春時代的記憶是美好而短暫的,也是最令人感嘆和唏噓的。

相關焦點

  • 別樣男聲—德永英明
    德永英明的嗓音天生異於一般男聲,他可以唱出如同女聲一樣的假高音,這也曾經讓他在出道時倍受困擾。為了打破大家為他設的條條框框,他自2005年開始用男聲翻唱日本流行音樂史上眾多女歌手的歌曲。但是正因為其獨特的嗓音以及特殊的演繹方式,使得他的翻唱歌曲大受歡迎。J-POP音樂史上最美男聲情歌之王德永英明出道20多年,被稱為歌壇常青樹。
  • 德永英明《Vocalist 4》·2010
    那段時間,德永英明受歡迎的程度甚至不亞於原本屬於他的上世紀80年代。2007年,該系列第三集《Vocalist 3》發售之後,德永英明曾透露過不願意再翻唱的想法,畢竟他本身是創作歌手,可是沒過幾年就「真香」了。2010年4月20日,《Vocalist 4》正式發行。
  • 德永英明,有故事的歌者
    在我公眾號之前的文章裡,對德永英明的VOCALIST系列專輯曾經做過一些介紹,有興趣的朋友可以回看:男聲女情,德永英明的VOCALIST系列唱片(一)他沒有花哨的舞臺、服飾、伴舞群,德永英明只用自己的聲音和音樂來徵服舞臺和聽眾,這也是對於心中音樂夢想的無比尊重。據說,德永英明在新幹線的橋下聽到神的召喚:要做一名歌手。於是他從13歲起開始奔跑在追尋音樂夢想的這條路上。曾經一臉稚氣地說著願望是要在武道館開自己的演唱會,後來他真的站在了武道館巨大的舞臺上實現了夢想,那裡是「日本的音樂舞臺的頂點」,是無數巨星閃耀過的地方。
  • 日本音樂人推薦之德永英明
    1990年為了更加自由的製作想要的音樂,德永英明成立自己的事務所,並且迎來了事業的最頂峰,但是公司的經營、創作歌曲、錄製唱片、LIVE等全部壓在一人身上,德永的身體開始出現問題。在2001年因急性血管炎已危及生命,德永英明不得不終止所有音樂活動住院治療,復出後在2004 年發行《MY LIFE》專輯中,寫了一首《我僅是我的救世主》,歌詞中深切表達出大病之後的人生領悟。大概正是那場病使得德永英明有了要改變的想法,為了打破大家為他設的條條框框,德永英明從2005年開始發行《Vocalist》系列專輯。
  • 男聲女情,德永英明的VOCALIST系列唱片(二)
    此曲獲得1978年第20屆日本唱片大賞金獎,同年登上了第29屆紅白歌會。歌詞唯美地展現了女人失戀後,就像海鷗孤單飛往天邊。這聽上去像不像日文版的《海鷗飛啊飛》?如果你記性足夠好,動畫片《蠟筆小新》有一集裡,阿惠阿姨唱的那首失戀的歌,就是這首《かもめはかもめ》,也難怪中島美雪會被冠以「失戀歌女王」的稱號。  06.
  • 德永英明
    說德永英明的嗓音獨特,其實是他的嗓音天生異於一般男聲,他可以唱出如同女聲一樣的高音,這也曾經讓他在出道時倍受困擾,常被誤以為是女生甚至懷疑他是人妖等流言。所以才會有他在接受採訪時說他很不喜歡自己的歌聲,因為這樣的嗓音讓他唱歌受到局限了。
  • 昭和音樂電臺 | 太陽少年/德永英明
    這一路上包括在火車上 旅館裡 都是德永英明的音樂陪伴著我,而且他的很多歌曲都和大海有關,怎麼說呢,反正對我來說也許這就是,我最喜歡,最特別的一位歌手吧。最早接觸他的時間大概是14年的時候,當時最早接觸的是(VOCALIST)後期的翻唱系列專輯,記得很清楚,當時聽的第一首歌曲便是德永英明翻唱的那首「なごり雪」(殘雪) 第一次聽他歌聲的時候,覺得他的聲音是特別沙啞又偏向女性的男聲。這樣溫柔沙啞而又細膩的男聲,對我留下了深刻的印象!
  • 德永英明 |太陽星辰,永恆的光輝…
    樂迷們不難發現,原來嗓音又高又亮的德永英明不見了,取而代之的是一個略帶沙啞但又有磁性的聲音。《Nostalgia》也是我買的第一張德永英明的專輯,全碟都透露著憂鬱的氣息,但又夾雜著對樂迷的感激和對自己的鼓勵。「再次像那天一樣」聽起來就是一首給人十足鼓舞的作品,告訴人們德永英明又回來了,這張專輯也標誌著德永英明音樂道路上新一階段的開始。
  • 『日語小調』戀におち -Fall in Love-丨德永英明,J-POP音樂史上最美男聲、情歌之王
    提到德永英明的名字,相信年輕一點的中國歌迷大概處於「聽說 過卻不太熟悉」的階段,因為德永英明成名於八十年代,離現在實在是比較遙遠了,但是到現在依然這樣有人氣恰恰說明了他的地位。在中國聽過德永英明名字的人估計很多都是因為他的歌曲一直受到港臺歌手的青睞,被廣泛翻唱。
  • 德永英明:永遠的太陽男孩
    比如德永英明。德永英明在大陸的名聲遠不如玉置浩二等人,相比於玉置浩二擁有卓越的創作能力,德永英明則會被認為是個歌者。德永英明生於上世紀六十年代,在他年幼時便與音樂結下不解之緣,他的家庭也非常熱愛音樂,因而早早帶他領略了音樂的世界。
  • 德永英明4月出新碟 翻唱鄧麗君《我只在乎你》
    據悉,新專輯是德永英明翻唱女歌手名曲《Vocalist》系列最新作《Vocalist 4》。
  • 天冷了 該聽德永英明的歌了
    因為此劇,「金妻(星期五的妻子的簡稱)」一詞廣為人知,播放日(星期五)的晚上,日本主婦們為了追看這部連續劇,都會放下手中活,這段時間不接電話也成為了時尚。「金妻」一詞,有幾種含義,首先起源於「金曜日(星期五)」,因此,其本意是「星期五的妻子」的意思。在日本,一些男人在平時下班後會回家,只有星期五才能以消遣、應酬為藉口不回家而去陪伴情人,這些情人只能做「星期五的妻子」。
  • 德永英明為日劇創作主題曲 單曲碟6月5日發售
    舉報 據日本媒體報導,日本歌手德永英明宣布將會為偵探日劇編寫主題曲
  • Rainy Blue 丨下雨天應該聽的歌,張學友《藍雨》日文原版(via.德永英明)
    1986年,德永英明1月發行首張單曲《Rainy  Blue》,該曲由張學友翻唱成國語版《藍雨》關於德永英明:德永英明,日本著名情歌歌手。1986年出道,今年出道30周年,1987年香港十大中文金曲和勁歌金曲獎翻唱德永英明的歌就佔到了2首(張學友的太陽星辰和譚詠麟的Don『t Say Goodbye),其影響力可見一斑。德永英明是一個翻唱能力很強的歌手,有意思的是,八十年代末的香港歌壇曾經掀起過一股翻唱德永英明的高潮。張學友、譚詠麟、張信哲甚至後來的張惠妹、楊千嬅都曾去演繹他的代表作。
  • 聽歌學日語(82):《花は咲く》徳永英明
    有著「日本情歌王子」之稱的德永英明出道20多年,被稱為歌壇常青樹。
  • 銀河歲月40載:八十年代譚詠麟唱片封面回顧
    這首歌的重要性就是令香港樂迷開始認識日本流行音樂,並掀起了香港樂壇對日本流行曲的改篇潮,包括譚詠麟本人為數不少的歌曲。此兩首歌亦是譚詠麟獨有的「倫式情歌」風格的正式開始,一改以往油脂小子的形象。其他歌曲如《想將來》、《天邊一隻雁》、《尋樂真啱數》、《愛上您》聽眾都十分受落。
  • 德永塑膠:好器造好「芯」 美名遠播揚
    採訪公司:東莞德永塑膠製品有限公司採訪對象: