美國人常說That's very big of you是什麼意思?

2021-02-19 實戰英語口語交流




big的最原始的意思是「大」,

但是從「大」這個基礎上拓展了很多其它的說法。

01.  

That s very big of you

這句話常用於諷刺別人,big在這裡指的是「心大」,"不記仇",「忘事」。當一個人不計前嫌還對別人很熱情時,另一個人可能會挖苦地說:  

You agreed to go out with that guy who once two-timed you? That s very big of you!

你居然同意跟那個曾經出軌的傢伙約會?你可真大度!

That s very big of you to help him.

你可真大度啊,居然還幫他。

02.   

big time

big time也是出現頻率很高的口語,big time可以理解為一個人事業的」頂峰時期,「高光時刻。

常見搭配:

You ll hit the big time.

你一定會取得成功的。

The bit-part actor finally hit the big time after acting for years.

那個跑龍套的演員演了很多年達到了事業頂峰。

當兩詞連接起來就變成:

big time還可以表示:

big time: 歡樂時光

have a big time: 玩得很開心

We really had a big time at Disneyland.

我們迪士尼玩得很開心。

03.

Be big on sth.    

當你對一個東西抱有很大興趣,並且很投入時,可以說:

I m big on learning English.

我很喜歡學英語。

I m not big on sweet food.

我不喜歡吃甜食。

04.

No biggie

類似Not a big deal。

Thank you for giving me a ride.

謝謝你搭我一程。

No biggie, bro. Happy to help.

沒什麼,兄弟。 樂意至極。

It’s no biggie. 這沒什麼。

相關焦點

  • 老外說That's very big of you是什麼意思? 你很大?什麼東西很大?
    老外說「That's very big of you」,big除了表達「大的」,它還有很多其他的意思。
  • 老外說Very big of you是什麼意思? 你很大?你很什麼呢?
    big的最原始的意思是「大」,但是從「大」這個基礎上拓展了很多其它的說法這句話常用於諷刺別人,big在這裡指的是「心大」,"不記仇",「忘事」。當一個人不計前嫌還對別人很熱情時,另一個人可能會挖苦地說:  You agreed to go out with that guy who once two-timed you? That's very big of you!你居然同意跟那個曾經出軌的傢伙約會?你可真大度!That's very big of you to help him.
  • 美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?
    今天我們要學的一個用法就是catch,大家知道catch就是表示「抓」的意思,但是美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?1) What’s the catch?當老外說What’s the catch?它表達的意思就是,我已經知道所有好的方面了,你能不能告訴我它潛在的風險(risks)或者是潛在的問題(hidden problems)。
  • 老外常說的「XOXO」是什麼意思?想歪了就太尷尬了!
    dbq、xswl、u1s1、zqsg、ssfd這些縮寫詞你一眼望去知道是什麼意思嗎?它們分別代表的是對不起、笑死我了、有一說一、真情實感和瑟瑟發抖。除此以外,很多明星名字都用首字母代替的,據說是為了避免被搜到引發戰爭。
  • 詞彙升級- 不要只說 very 啦 Upgrade Your Vocabulary
    如果我們看一些例子的話,我們就可以更清楚地知道什麼時候該使用哪一個了。She just found out she's pregnant. She's very happy.她放發現自己懷孕了。她很高興。
  • 美國人常說「You're the shit」是什麼意思?
    You are the shit你是不是很生氣,覺得是罵你還是不要生氣,搞清楚再說哦下面一起學習下到底是啥意思!當你的朋友說:"You are the shit !」千萬別急著生氣對方的意思是「你太厲害了!你太牛了!」
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?點擊播放 GIF 1.1M01「Are you game?」是什麼意思?
  • 老外對你說:You're a star!可不要理解成「你是大明星」!其實意思是......
    咳咳…雖然這句話也是在誇人但往明星上想就有點過了……劍橋英語詞典裡對「You're a star」是這樣解釋的:something you say to someone when they have been nice and helpful to you即:
  • 歪果仁常說的「You have my word」,到底是什麼意思?
    經常看美劇的同學,可能會常看到一句臺詞:「You have my word...」到底是什麼意思?
  • 走遍美國(Family Album U.S.A.)- 66
    eager是渴望、巴不得怎樣,而anxious則常是焦慮、急切的意思。be anxious to do something則常是和eager同義,但更強調其急切。4. It's so nice of you to come.你能來真是太好了。5.
  • "You're a peach"可不是說你像個桃!真正意思讓你震驚!
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~我剛開始做最後一輪普來可那立治療00:20:08 Can you do me a favor?你能幫我個忙嗎因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、事物。
  • 美國人常說的 gonna, gotta, wanna 到底什麼意思?
    小夥伴們看美劇的時候,「gotta, gonna
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    很多人惹女朋友生氣了,怎麼辦呢?買包,買喜歡的包包,買名牌包包,因為對女孩子來說「包治百病」,在眾多奢侈品中,gucci大家都知道,是指義大利一種舍此品牌,而且很貴很貴。那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?
  • 俚語口頭禪美國俚語:That's good for you什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:That's good for you什麼意思?   對你是一件很好的事! 怎麼說呢?
  • 視聽說|走遍美國(Family Album U.S.A.)第1-35集
    Sam: What's the problem?Susan: It won't sound like a big deal, but it is. I had dinner with him Saturday, and he's very unhappy about not working.
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係?Quora上的一位朋友給出了答案: 所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。 同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.
  • I potato you 既不是「我土豆你」,也不是「我削你」,而是宣你~
    但是,如果有人突然對你說:I potato you是什麼意思呢?難道是「我土豆你」?「我看你像土豆泥」?土豆可以削,難道還有隱藏含義「我削你」?都不是啦!I potato you 的意思,其實跟土豆沒什麼關係!
  • 「big name」是什麼意思呢?反正不是你心裡想的那樣!
    說到「名字」,我們通常會想到「大名」和「小名」,但是可千萬不要直接把它們直譯為「big name」 和 「small name」。
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 為什麼可以說 I really like you,卻不能說 I very like you?
    廣東這邊的天氣也是很好噠,好到讓人竟一點都感覺不出冬至的感覺,反倒是覺得挺像夏至的。哈哈哈...開個玩笑,不過今天的陽光確實挺讓人喜歡的,I really like you,sunshine 。看到這,不知道有沒有人產生過這樣的疑問:「為什麼可以說 I really like you,但不可以說 I very like you ?」今天我們就這個問題來聊聊為什麼。