病死率、發病率,用英語怎麼表達?

2020-12-24 中國日報網

2月4日下午,國家衛生健康委舉行新聞發布會,介紹了新型冠狀病毒感染的肺炎重症患者的醫療救治情況。

The current case fatality rate (CFR) of the novel coronavirus infection on the Chinese mainland has dropped to 2.1 percent, Chinese health authorities said Tuesday.國家衛健委表示,全國新型冠狀病毒感染的肺炎患者病死率已降至2.1%。

Li Haiyang (L), director of the Affiliated Hospital of Guizhou Medical University, presents a greeting card to a cured patient (C) in Guiyang, Southwest China's Guizhou province, Jan 29, 2020. [Photo/Xinhua]

The CFR remained stable after an initial 2.3 percent recorded at the beginning of the outbreak, said Jiao Yahui with the National Health Commission at a daily press briefing on the epidemic.國家衛健委醫政醫管局副局長焦雅輝在發布會上表示,全國的病死率在疫情初期的時候是2.3%,目前基本上是穩定的。

【知識點】

病死率(case fatality rate,CFR)指一段時間內患有某個病症的所有患者中,因該病死亡人數所佔的比例。病死率的計算方式就是,用該病患者死亡人數除以該病所有患者人數。

與之相關的還有一個概念就是,發病率(incidence rate),指特定人群在一定時間內發生某個病症新病例的頻率。

The CFR in Hubei province was 3.1 percent, as the majority of the deaths occurred in the province, which saw a death toll of 414, over 97 percent of the total.死亡患者主要集中在湖北省,累計414人,佔全國97%,湖北省確診病例的病死率為3.1%。

In Wuhan, the capital city of Hubei, the CFR stood at 4.9 percent and the death toll was 313, accounting for 74 percent of the national total.武漢市的死亡人數是313人,佔全國死亡的74%,武漢確診病例病死率是4.9%。

Peng Zhiyong (C), head of the department of critical care medicine of Zhongnan Hospital, performs diagnosis on a patient with his colleagues in Zhongnan Hospital of Wuhan University in Wuhan, Central China's Hubei province, Jan 24, 2020. [Photo/Xinhua]

The fatality rate outside Hubei was only 0.16 percent.如果除掉湖北省,其他省份的病死率是0.16%。

More than 80 percent of the deaths were elderly people over 60 years old, and over 75 percent had at least one underlying disease such as cardiovascular diseases, diabetes and tumors.死亡患者以高齡為主,80%以上都是60歲以上的老年人,75%以上有一種以上的基礎疾病,如心血管病、糖尿病以及腫瘤等。

【疫情速報】

The number of confirmed cases of novel coronavirus rose to 24,324 on Chinese mainland as of Feb 4, including 490 deaths.截至2月4日24時,全國累計報告新型冠狀病毒確診病例24324例,累計死亡490例。

【相關詞彙】

病毒攜帶者 virus carrier無症狀攜帶者 asymptomatic carrier超級傳播者 super spreader治癒率 recovery rate傳染性 transmissibility; infectivity致病性 pathogenicity

參考來源:新華網

(中國日報網英語點津 Helen)

來源:中國日報網

相關焦點

  • 疫情時期,相關名詞用英語怎麼表達?
    transmission route治癒率 recovery rate傳染性 transmissibility; infectivity致病性 pathogenicity自我防護self-protection感染率rate
  • 病死率全球第一,義大利新冠抗疫怎麼了!
    其粗病死率超過7%,可謂全球最高,是世界衛生組織(WHO)推算病死率(3.4%)的兩倍多。義大利疫情嚴峻,感染與死亡人數持續增長。清潔人員在街上消毒。/ 路透社各國都在關注:義大利發生了什麼?後面走向如何?近日,《柳葉刀》(The Lancet)發表健康政策文《新冠病毒和義大利:接下來呢?》(COVID-19 and Italy: what next?)
  • 「剩飯剩菜/殘羹剩飯」用英語怎麼表達?
    「剩飯剩菜/殘羹剩飯」用英語怎麼表達?1.作為需要「學習」英語,又需要「使用」英語的學習者,你是「使用」中文「剩飯剩菜/殘羹剩飯」來理解和記憶英語詞彙leftovers,還是努力用下面這些基本屬於高中英語的英語表達去理解和記憶英語leftovers呢?2.
  • 英語口語練習:「強迫症」用英語怎麼表達?
    英語口語練習:「強迫症」用英語怎麼表達?1)按照我們習慣了的英語應試思維和用中文學英語傳統,見到這個艱難的英語詞obsessive- compulsive disorder,我們是必須要說的出中文「強迫症」的,或者反過來,說中文「強迫症」英語是什麼?
  • 「厲害」用英語怎麼表達?「厲害」的表達方式有幾種?
    那麼你知道「厲害」的英語怎麼說?「厲害」的表達方式有幾種?今天帶大家來學習一下!(當別人犯錯時,這個說法也可以用來諷刺別人,要根據不同的情況用不同的語氣)誇完別人後,你可以加一句話表達「繼續加油」的意思:Way to go: 再接再厲"You are the man"用來誇女生會顯得有點奇怪,但有一個男女老少皆宜的說法:
  • 同為老齡化大國,義大利和德國新冠病死率為何相差15倍?
    德國人口8279萬,新冠肺炎確診57695,死亡433,病死率0.75%。義大利人口6048萬,確診92472,死亡10023,病死率10.83%。同為歐盟大國,同樣是老齡化最為嚴重的國家,為什麼在新冠肺炎的死亡率上,一個是世界最高,一個卻是大國之中最低的?
  • 「月份」用英語怎麼表達?
    月份用英語的表達方式,在英語學習中很常見,無論是對於初中生,高中生還是大學生,研究生來說,掌握月份及其縮寫都很重要。一月January,英文縮寫Jan.二月February,英文縮寫Feb.三月March,英文縮寫Mar.
  • 「洩露秘密」應該怎麼用英語表達?
    (*^◎^*)那麼,如果我們想用英語說「小S總是洩露別人的秘密」的話,應該怎麼表達呢?在這裡告訴大家一個小技巧:在將中文翻譯成英文的時候,先看看句子中有沒有什麼短語可以先翻譯出來,然後把這些詞和短語組合在一起。首先,咱們來看一下句子中有沒有什麼短語。」洩露秘密「是一個短語。
  • 「你吃飽了嗎」怎麼用英語表達?「你吃飽了嗎」的英語是什麼?
    」你吃飽了嗎「怎麼用英語表達?」你吃飽了嗎「的英語是什麼?我想很多人在平時聚餐吃飯的時候,在即將離開飯店前都會問身邊的朋友一句」你吃飽了嗎「,但你知道」你吃飽了嗎「用英語怎麼說?今天小編來給大家分享下。
  • ...工作、提高收治率治癒率和降低感染率病死率等相關情況舉行發布會
    2月3日,中共中央政治局常務委員會會議要求,努力提高收治率和治癒率、降低感染率和病死率。中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組進行了一系列部署,相關工作正在全面展開。當前,疫情防控工作正處於關鍵時期,為了強化責任落實,將各項工作抓實抓細,我們查弱項、找差距、補短板,對下一步的救治和防控工作進行全面細緻地再部署、再要求,努力提高收治率和治癒率,降低感染率和病死率,切實保障人民群眾的生命安全和身體健康。
  • 「離婚」用英語怎麼表達?
    mp301:49來自跟堅小持學英語今天來聊一個悲傷的話題:離婚最近娛樂圈頻頻爆出離婚消息文章、馬伊琍宋仲基、宋慧喬安宰賢、具惠善甭管曾經在別人眼中多麼甜蜜,收到多少人的祝福感情出現裂痕,也會說散就散那麼,「離婚」用英語怎麼表達呢
  • 「人設崩塌」:用英語怎麼表達?
    今天就跟大家聊聊這「人設崩塌」用英語如何表達。「人物設定」,或者「角色設定」,用英語表達則為「character set 」;「崩塌」在英語中叫做:collapse;但大家不能像搭積木一樣直接把「人設崩塌」說成「character set collapses」,不免有中式英文之嫌。
  • 「局內」,用英語怎麼表達
    「局外人」用英語表達可以是 outsider,同樣」局內人「用英語表達可以是」insider「,還有一個習語」in the loop「,它可以譯為」局內「,表示知道內幕或消息靈通,因此想表達是「局外的或毫不知情」,可以說「out of the loop」,例如:
  • 「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?
    一般是在和別人了聊天過程中確認對方有沒有收到信息的詢問詞,那麼「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?今天來帶大家學習一下!「你懂了嗎」用英語怎麼表達?:1、Are you with me?
  • 每日一句英語 Day80——「苦盡甘來」用英語怎麼表達?
    如題,大家知道「苦盡甘來」用英語怎麼表達嗎?以下的這些表達來自《漢英大詞典》,都表達著同一個意思「苦盡甘來」……All sufferings have their reward.; after suffering comes happiness.; After the bitter comes the sweet.; Luck comes after hardship.; Bitterness ends
  • 「中文拼音」英語應該怎麼表達?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第115篇英語知識文章之前就有小夥伴在在罐頭菌的後臺問我,中國漢字究竟應該怎麼翻譯?Chinese word對嗎?一.Chinese word對嗎?可能大家從小學習英語都是接觸單詞比較多,英語書後面的單詞表也更加多地喜歡用Vocabulary或者Word來表示,很多小夥伴就會以為中文的漢字也能翻譯成這樣,其實「漢字」的翻譯應該是:1.Chinese character 中文漢字I've been studying Chinese character for a few months.
  • 「塞翁失馬,焉知非福」用英語怎麼表達?
    那相應的,它的英語表達則是:"A blessing in disguise."例句:"All I'm saying is, maybe this is a blessing in disguise."(我想說的是,也許這是因禍得福。)
  • 穿鑿附會的,用英語怎麼表達
    36:19 來源: 外語行天下 舉報   「穿鑿附會的、難以置信的或牽強」用英語表達可以是
  • 用英語怎麼表達?
    當我們想說一件事物非常非常非常便宜的時候,應該怎樣用英語口語表達呢?如果我們說某物「as cheap as chips」和薯條一樣便宜,那意思就是此物非常廉價。例句People keep asking my mother which designer created her beautiful party dress.
  • 每日一句英譯英:「堅持,加油」英語怎麼表達?
    每日一句英譯英:「堅持,加油」英語怎麼表達?我們在這裡訓練的是「堅持,加油」用英語怎麼表達,而不是用英語「怎麼說」,不要去問「哪個英語單詞是什麼?」,而是學會用多種英語表達英語。1) hang in there英語體驗1.I know you're worried, but hang in there—the doctor will call soon.2. Be patient, things will work out.