我只在乎你,不管時光流逝~鄧麗君《我只在乎你》日文版:時の流れに身をまかせ|零門檻唱日文歌曲

2021-02-07 嗨日語歌

本期提示:我們會對一座城、一個地方戀戀不忘,不是因為它繁華、富有,而是在那裡,裝載著我們的回憶、有我們最珍視的人。新春佳節將至,俗話說「每逢佳節倍思親」,這個時候遠在異鄉的你是不是早已將思緒遠寄?不論何時,我在乎的只是你!鄧麗君《我只在乎你》日文版歌詞平假名、羅馬音、拼音諧音請點擊底部「閱讀原文」查看。

(文章轉載請註明出處,洗稿必究!)

獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親~

新春佳節將至,在外拼搏的你在這個時候一定非常想家吧!

可是,這個年的回家之路,註定不會平平順順。隨著病例的散發,各地收緊了回鄉政策。

不少地方已經發出倡導:留在工作地過年!

網上頓時議論聲一片。

有人認為,積極配合、留在當地是最優解;還有人認為,拼了一年總算是盼到了和家人團聚的日子,不管前路多難都要回家!

春暖花開,相聚有時,可是,有些親人是見一面少一面。

看到有位網友說,因為去年疫情沒能回家,錯過了送姥姥最後一程……

還有位前線醫護人員,收到母親離世的消息後,拒絕單位安排的回鄉計劃。她說,她要留下來為國盡忠!

看了讓人感動、心酸。

特殊時期,配合防疫,是我們大家應盡的義務,因為有很多人,為了我們能過一個祥和年,夜以繼日地守護著。

所以,準備回家的小夥伴們一定要了解目的地的防控政策,全程保護好自己。

忍痛退票的小夥伴們也不要感到孤單,一張網絡,連接你我,我們始終在一起。

今天給寶寶們推薦的歌曲是鄧麗君的《我只在乎你》日文版:時の流れに身をまかせ(任時光在身邊流逝)。

天后的聲音溫柔、多情。

不論能不能順利回家,但願這首歌能帶給你溫情。

牽掛不會隨著時光的流逝而改變,暫時的分開只是為了更好的團聚。

加油,在外拼搏的小可愛們!

學唱時間:

小試牛刀:聽著音頻,看著拼音唱《我只在乎你日文版》前三句~(完整跟唱請點擊左下角「閱讀原文」,屆時,你可以看到拼音、羅馬音和假名完整版。)

☆注意:漢語拼音標註中,*表示促音,在與下一個音發音時要停頓一秒。-表示長音,將尾音拖長。

播放器羅馬音標註使用方法請點擊進入

mo xi mo a na ta to a ei si ni yi ta la

wa ta xi wa na ni wo xi tei ta dei xio-ka

hei-bong da kei do da lei ka o a yi xi

點擊查看:日語平假名讀音對照表

找歌曲關鍵詞不知道是哪個腫麼辦?小程序嗨兔兒來幫忙!

經典曲目推薦:

《閃著淚光的決定》日文原版:TOMORROW

《流星花園》主題曲:流星雨 日文版

李克勤《紅日》日文原版:それが大事

光良《童話》日文翻唱版

《我的一個道姑朋友》日文原版:一番星

陳奕迅:愛情轉移/富士山下日文翻唱版

張信哲《從開始到現在》日文版

中島美嘉:雪之華

我的悲傷是水做的,日文翻唱版:悲しみは水のよう

濱崎步:MY ALL

陳奕迅:十年日文翻唱版

《傷心太平洋》日文原版:幸福

《三寸天堂》日文版:偲

《老男孩》日文原版:大橋卓彌:ありがとう

音頻怪物《百鬼夜行》日文原版:幸魂

《盜將行》日文版:楠本高子

關注公眾號hitaici,一點日語不會也可以把日語歌拿下~

公眾號使用攻略、點歌留言、讚賞、意見及建議請點擊進入>>>

相關焦點

  • 日語歌教唱| 鄧麗君《我只在乎你》日文版《時の流れに身をまかせ》
    點擊上方 關注「千秋日語」 一同成長///一緒に頑張ろう~今天想和大家一起唱鄧麗君的經典歌曲《時の流れに身をまかせ
  • 日語歌教唱|鄧麗君《我只在乎你》日文版《時の流れに身をまかせ》
    今天想和大家一起唱鄧麗君的經典歌曲《時の流れに身をまかせ》(任時光在身邊流逝)。    鄧麗君曾表示,《我只在乎你》是她最鍾愛的歌曲之一。  而這首《時の流れに身をまかせ》是鄧麗君1986年發表的日文單曲,是《我只在乎你》的前身。  這首歌發表後,高居日本有線榜第1名長達半年之久,刷新日本有線榜歷史紀錄,更是獲得了全日本作曲大賞冠軍。  雖然伊人已逝多年,但她的音容笑貌會永遠留在我們記憶當中。
  • 日語 | 【歌曲】《時の流れに身をまかせ(任時光匆匆流逝)》( 《我只在乎你》鄧麗君)
    鄧麗君是華人音樂歷史中不可替代的巨星,李宗盛評價她是演藝圈的「傳奇」。本文分享鄧麗君的日語歌曲《時の流れに身をまかせ(任時光匆匆流逝)》。1974年憑藉日文歌曲《空港》獲得日本唱片大賞「新人賞」,並由此奠定其在日本的演藝事業基礎 。1984至1986年間,先後以《つぐない》、《愛人》、《時の流れに身をまかせ》三曲三次獲得日本有線大賞和全日本有線放送大賞兩項日本音樂頒獎禮大獎的最高獎項。1987年起呈半隱居狀態並淡出樂壇。
  • 【日語歌曲】鄧麗君經典日文歌:1.時の流れに身をまかせ(我只在乎你)
    作詞:荒木とよひさ作曲:三木たかしもしも あなたと逢えずにいたらわたしは何を してたでしょうか平凡だけど 誰かを愛し普通の暮らし してたでしょうか時の流れに 身をまかせあなたの色に 染められ一度の人生それさえ 捨てることもかまわないだから お願い そばに置いてね
  • 歌曲:我只在乎你(日文版)---時の流れに身を任せ
    作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)作曲:三木剛(三木たかし)編曲:川口真演唱:鄧麗君(テレサ・テン)もしも 貴方(あなた)と 逢(あ)えずにいたら私(わたし)は 何(なに)を してたでしょうか平(へい)凡(ぼん)だけど 誰(だれ)かを愛(あい)し普(ふ)通
  • 一代天后的天籟之音:鄧麗君《我只在乎你》日文版
    任時光匆匆,我只在乎你...時隔多年,一代天后鄧麗君演唱的《我只在乎你》並沒有被時光褪去色彩。
  • 聽歌學日語(6):《我只在乎你》日文版
    今天要推薦的歌曲是鄧麗君的《時の流れに身をまかせ》,由雲淡風輕同學點播。
  • 〔歌曲〕我只在乎你日文版
    我只在乎你日文版もしも あなたと逢あえずにいたらじょ→家【大如日果著沒向有日和有你甜相中逢從】天愛學學次日十本他語早0這0前1錢〔単語〕日語飲料的單詞大全わたしは何なにをしてたでしょうかひぅ→聽【說我有將買會嗎是星在爸做都些年什天麼車】是愛做學室日也本星語呢0高0元2店〔歌曲〕童話日語版
  • 鄧麗君|我只在乎你
    任時光匆匆流去我只在乎你心甘情願感染你的氣息人生幾何能夠得到知己失去生命的力量也不可惜所以我求求你別讓我離開你除了你 我不能感到任時光匆匆流去我只在乎你心甘情願感染你的氣息人生幾何能夠得到知己失去生命的力量也不可惜所以我求求你別讓我離開你除了你 我不能感到
  • 【經典老歌背後的故事】鄧麗君《我只在乎你懂》:永恆的經典,送給我在乎的你……
    「我只在乎你」由三木剛譜曲,慎芝填詞,鄧麗君演唱。該曲是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,也是鄧麗君生平最後一張普通話專輯的主打歌曲,歷年來被眾多歌手翻唱過無數遍。「我只在乎你」的日文版本《時の流れに身をまかせ》發行後,曾高居日本有線榜第1名長達半年之久,並創下了rb歌壇至今無人打破的「雙獎三連冠」紀錄,在rb總銷量高達200萬張以上。
  • #日語歌曲推薦♪# 《我只在乎你》日文版
    もしもあなたと逢えずにいたら moshimo anatato aezuni itara 如果沒有遇見你 我將會是在哪裡私は何をしてたでしょうか watashiwa naniwo shitetadesyouka 日子過的怎麼樣 人生是否要珍惜平凡だけど誰かを愛し heibon dakedo
  • I Can't Live A Day Without You -《我只在乎你》英文翻唱版
    該曲是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本, 也是鄧麗君最後一張普通話專輯的主打歌曲, 歷年來被眾多歌手所翻唱。關於此曲的創作背景及欣賞, 可詳見第5部分。"I Can't Live A Day Without You"是由臺灣貴族樂團在《我只在乎你》基礎上翻唱的英文歌曲, 曲調上與中文原唱並無差異, 但英文的演繹聽起來別有一番韻味。
  • 歌一曲 鄧麗君 我只在乎你
    你還在觀望??每天相聚「微播射洪」,不見不散!《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。歌曲是鄧麗君退出樂壇的隱秘宣言,有中、日、英等多個語言版本,歷年來被眾多歌手所翻唱。
  • 《我只在乎你》葉銳文民謠吉他獨奏
    《我只在乎你》是由鄧麗君演唱的歌曲,歌曲由三木剛譜曲,慎芝填詞。1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本首次發行。
  • 音樂丨鄧麗君《我只在乎你》,日語版vs國語版,耳朵已懷孕~
    《我只在乎你》是一首穿越時空的歌,即便過了多年,現在聽起來依舊覺得溫暖而打動人心。日語版是最早的版本,於1986年發布,日文名是《時の流れに身をまかせ(任時光匆匆流逝)》,第二年發行了國語版,取名《我只在乎你》。記憶裡鄧麗君永遠都有著甜美的笑容和溫柔的聲音,嗓音細膩、溫婉、圓潤,有著獨屬於鄧麗君的動人韻味。而《我只在乎你》這樣經典的一首抒情歌,旋律朗朗上口,歌詞簡單而優美,很難被人忘記。
  • 【難忘的聲音】鄧麗君經典老歌,好聽到醉——《我只在乎你》
    《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。這首歌曲是鄧麗君最後一張國語專輯的主打歌曲,有中、日、英等多個語言版本,歷年來被眾多歌手所翻唱。1986年,鄧麗君邀請臺灣詞作家慎芝女士為此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。
  • 儘管叫我瘋子,不準叫我傻子~田馥甄《魔鬼中的天使》日文版:赤い月|零門檻唱日文歌曲
    你是魔鬼中的天使,所以送我心碎的方式,是讓我笑到最後一秒為止,才發現自己胸口插了一把刀子……頗有那種你已經幻想出了明天種種幸福的可能,卻被他的「分手」二字直接從天堂打到地獄的感覺。歌曲mv也屬於暗黑系憂鬱風格。一開始,明晃晃的尖刀閃過……正如歌詞中寫的那樣,「把太細的神經割掉,會不會比較睡得著」。
  • 《我只在乎你》——鄧麗君的告白宣言
    這首在日本樂壇上影響深遠、被奉為經典的日文歌曲,國語版就是我們熟悉的《我只在乎你》,在華人世界堪稱家喻戶曉,可以媲美《甜蜜蜜》《小城故事》《月亮代表我的心》,流行程度絲毫不輸前者。鄧麗君用她情真意切、委婉動人的歌喉,道出我們對愛情的執著。人生幾許?知己幾何?這支歌曲告訴我們答案"人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之!"
  • 聞名全世界,被多種語言翻唱,蘇格蘭民歌《友誼地久天長》日文版:蛍の光|零門檻唱日文歌曲
    你當別人是朋友,別人卻當你是「冤大頭」,這樣的友誼小船走不長遠,說翻就翻……今天給寶寶們推薦的歌曲便是與「友情」相關。這首歌源自蘇格蘭,聞名於全世界,它被多種語言翻唱,其中中文版就是《友誼地久天長》,還記得那句歌詞:舊日朋友怎能相忘,友誼地久天長。日文版是《蛍の光》(螢火蟲之光)。窗上雪,螢之光,物尤在,人別離。
  • 【懷念】鄧麗君的幾首日文單曲,是否能夠打動你!
    點擊觀看視頻《時の流れに身をまかせ》這首歌應該不用多做解釋,在鄧麗君的歌集中,不論是中文還是日文經典歌曲,這首歌一定是必選,它被評為20世紀感動日本的第16位歌曲。聽了這首歌,可以說,鄧麗君的感情、甜蜜,你都基本了解了。