「當然是選擇原諒她了」用日語怎麼說?

2021-02-07 明王道日語


最近無論看什麼番,什麼劇,什麼遊戲直播。

只要畫面中出現了一抹鮮嫩的綠色,便總會被一句話刷屏。

  


這句梗的含義想必不用多解釋,不就是苦主被女朋友戴了綠帽子然後吃瓜群眾不嫌事大的假安慰真嘲諷麼。真是看盡人間冷暖,閱遍人心叵測。

哪裡有這個梗,哪裡便如同一片草原。


那一片綠油油的原野,怒放在有苦無處說有淚無處彈的人頭上。

 

那麼,問題就來了。

「被綠了」用日語怎麼說?



大家都知道,日語中綠色是「みどり」。那麼「被綠了」就是——みどりにされた……


 

在翻譯界,這種直譯是要被打入冷宮永遠接不到單子的。只會直譯的譯員和機翻有什麼區別……!


所以我們要從意譯的方面來考慮這個詞。

「被綠了」=「被帶上綠帽子」=「老婆出軌/背叛」。


日語當中有個詞叫做浮気(うわき),根據詞典上官方解釋的意思是:


•他の異性に心を移すこと(広辭苑)。(心儀上其他的異性)


•配偶者・婚約者などがありながら、他の異性に気がひかれ、関係をもつこと。(大辭泉)(雖然已經有了另一半,但還是被其他異性所吸引,並發生了關係)


試問還有比浮気更合適的翻譯麼!

(當然和漢語裡的「綠帽子」多指男性不同,日語裡的浮気是男女通用的)


或者更加耿直一點的friends也可以直接把背叛翻譯成日語:裡切る(うらぎる)


然後稍微變一個被動態:

浮気された、裡切られた。

 


真是一個令人心碎的故事。


當事人恐怕比我們這些吃瓜群眾更加心碎吧。

 


小夥伴們誰知道「心碎」的日語怎麼說?


那個舉手回答「心が割れた」的同學,出去罰站三分鐘!剛剛講的不能直譯都忘光光了是吧!


「心碎」嘛,無非就是非常悲傷。這種時候可以直接使用悲しい,然後在用「……てたまらない」(表示程度之深,無法抑制)這個語法,一下子就完成了:


悲しくてたまらない(傷心的不得了不得了的)


如果想要再形象一下,把「碎」這個動詞體現出來,也可以使用「ボロボロ」(破爛不堪)一詞。


心が傷ついてボロボロ(心被傷的碎成了渣渣)

 


跑題了這麼久,馬上進入今天的重點。

「當然選擇原諒她了」用日語到底怎麼說。


首先我們需要關注的是該句子中唯一的動詞,「原諒」。原諒用日語怎麼說?相信很多小夥伴都能給出一個正確答案。


是的,就是許す(ゆるす)


以此類推,當然是「もちろん」,她是「彼女(かのじょ)」。一整個句子拼湊下來就是:


もちろん彼女を許しますよ。


就算結尾加了一個語氣助詞「よ」,也不能掩蓋這句翻譯無比蒼白無力簡直不貼切到家的事實。


來啊,小夥伴們!來設想一下這個場景!


當事人是一個想哭沒處哭雙手顫抖腳踏草原頭頂綠帽的老實人呀!又不是一個脖帶金鍊子胸紋一頭大水牛還戴著墨鏡的東北老大哥!


上文的翻譯難道不是缺少了一點無可奈何又默默含淚的韻味麼?


所以我們可以適當的修改一下:

許してやるしかないだろう(也就只能原諒她了吧)


看看!這才是無路可走的悲涼!

這才是千帆過盡的無奈!

這才是一個好男人的自我修養!(大霧)


 


 「當然選擇原諒她了」這個梗已經被吃瓜群眾們玩出了花來。不僅成為了刷屏利器,更有大大編詞作曲……


這下來為小夥伴們奉上中日對照的雙語歌詞,配上下面的視頻觀看更有韻味哦~



(【ゆう十】當然是選擇原諒她啊(日語版))


今日(きょう)帰宅(きたく)して

今天下班回家

妻(つま)が家(いえ)にいない

老婆卻不在家

ウィチャット見(め)たら

微信看了一下

友人(ゆうじん)とご飯(はん)だって

說是和朋友吃飯吶

ドラマ見(み)終(お)わって

電視看到完結

子供(こども)寢(ね)かせて

孩子睡意綿綿

友達(ともだち)も不在(ふざい)

朋友紛紛下線

ぼっちで留守番(るすばん)

留下我空守房間

電話(でんわ) 出(で)ない

電話不接

行方(ゆくえ) 不明(ふめい)

人也不見

やばい 無理(むり)だ

怕是要翻車

もう0時(れいじ)過(す)ぎてるって知(し)ってる?

你可知現在是深夜十二點

夜遊(よあそ)びか!

在外邊過夜


許(ゆる)すしかないよ

當然是選擇原諒她

子供(こども)のパパじゃなくても

就算我不是孩子的爸

帰(かえ)らなくても 夜遊(よあそ)びしても

無論天天不回家,還是夜夜喝奶茶

受(う)け入(い)れることが大事(だいじ)

包容才是最珍貴的話

許(ゆる)すしかないよ

當然是選擇原諒她

好(す)きな人(ひと)ができたって

喜歡別人又怎樣

なんとも言(い)えない

自由無人能擋,配合你的光芒

つらい経験(けいけん)して 強(つよ)くなれる

經得起風浪 才堅強

來世(らいせ)に賭(か)けよう

願天堂沒有老王


親友(しんゆう)とのパーティ

親朋好友聚餐

楽(たの)しそうに

你倆聊得最歡

聞(き)き耳立(みみだ)てたら 君(きみ)に叩(たた)かれた

從致富到發財,還不時點點我腦袋

休(やす)みなのに

雙休日和休假

どこにいくんだ

從來不說去哪兒

派手(はで)な化粧(けしょう)で

臉上厚厚的新妝

彼(かれ)のベッドか

估計飛向他的床


失敗(しっぱい) 背負(せお)い

失敗,背鍋

いら いら

心煩意亂

受(う)け 入(い)れるの?

只能接盤

こんな人(ひと)一體(いったい)どうしたらいいの?

你說她這樣我還能怎麼辦

それはもちろん...

那還用說麼

許(ゆる)すしかないよ

當然選擇原諒她

とりあえずお茶(ちゃ)を飲(の)む

老實人喜歡喝綠茶

浮気(うわき)をされても

無論綠帽有多大

キレかけても

還是心態要爆炸

受(う)け入(い)れることが大事(だいじ)

包容才是最珍貴的話

許(ゆる)すしかないよ

當然選擇原諒她

好(す)きな人(ひと)ができたって

喜歡別人又怎樣

なんとも言(い)えない

自由無人能擋,配合你的光芒

つらい経験(けいけん)して 強(つよ)くなれる

經得起風浪 才堅強

これで最後(さいご)だ!

最後一段~


許(ゆる)すんだ!へい!

原諒她!嘿!

許(ゆる)すんだ!

原諒她!

強(つよ)くなって許(ゆる)すんだ!

要堅強就原諒她!

許(ゆる)すんだ!へい!

原諒她!嘿!

許(ゆる)すんだ!

原諒她!

強(つよ)くなって許(ゆる)すんだ!

要堅強就原諒她!



今天的話題是,大家都有什麼想翻成日文試試看的流行語呢?歡迎分享在評論區哦,說不定你的一個提議便左右了我們下一次的議題~






相關焦點

  • 「當然是選擇原諒她啊」
    在一票討伐的聲音裡,我卻仍然看到了幾條逆流而上的留言:「也許是演藝圈的壓力很大,原諒他吧。」「萬一是女方做了什麼見不得人的事呢?不能一棍子打死劉洲成!」呵呵。我想起之前鬧的沸沸揚揚的「白百何出軌」事件,當事人陳羽凡用一句「當然是原諒她啊。」回應了世人。你覺得他寬容大度,慈悲為懷?
  • 當然選擇原諒她?
    當然選擇原諒她?預告到這就沒了,劇還未播到這裡,但想來是忍了…………真實地替他心塞。《白髮》追到了現在,越來越想站將軍遼。用不卑不亢的神情和堅定的語氣回復,「喜歡,不由自主」。沒有讓女主獨自面對眾人的非議,他站出來,選擇共同承擔。
  • 「小三」用日語怎麼說
    其實在古代日語中,這一詞語專指戀人或愛人。但是在現代日語中該詞彙卻有表示「情婦」或者「情人」的含義。根據維基百科,這一說法發生改變的轉折點就是二戰,二戰以後才有了引申義。當然,作為世界上最曖昧的語言,日語中又怎麼能少了那些曖昧的表達呢?日本人有時也會一邊伸出小拇指,一邊炫耀地對旁人說:「これ、これができた。」因此這個動作也可以代指「愛人」。
  • 「心機婊」用日語怎麼說
    那麼「心機婊」用日語該怎麼說呢?在看「心機婊」之前,我們先來看「心機」用日語怎麼說。首先心機可以用「あざとい」,表示「耍小聰明,精明的」。負面含義比較多,不要多用才好。男女通用。日語中單獨一個「謀」字的「謀(はかりごと)」,也可以用來表示計謀,心機。
  • 當然是選擇原諒他啊!
    哎,不過可惜的是因為我長得比那個妹子漂亮吧(眾人:嘔……),我的男票受她蠱惑和我說了分手,第二天想想覺得不對勁,立馬來給我認錯還坦白了全過程,我能怎麼辦呢!要想生活過得去,頭上總得戴點綠。浪子回頭金不換,我當然是選擇原諒他呀!(眾人:這個編輯心真大!)
  • CSGO版《當然是選擇原諒她啊》——看完了都是淚!
    ——當然是選擇原諒他啊!4月的娛樂圈出了一件不小的事兒,隨後「當然是選擇原諒她啊」這句話火遍網絡。CS:GO的玩家們也將原諒她發揚光大,而原諒帽從當初的幾分錢漲到了現在的幾塊。福利激活碼:30ee60a88984e24f還有伽馬綠寶石刀、綠手套、暗金火蛇、CZ75翡翠等綠色系武器被玩家稱為「原諒她」套裝。一身綠油油的裝備,你說得吸引多少仇恨?
  • 「胸口碎大石」用日語怎麼說?
    在躺著的人胸口上放一塊大石頭,另一人用大錘口把石頭敲碎,而石頭下的人卻安然無恙。其實此人並非練有神功,而是利用了物理原理。石頭重,慣性就大,錘頭迅速砸下去不會對人產生很大的壓力。當然砸錘者的力度與速度把控和被砸者的身體素質都是有關的。但是網上就是有這麼多人不自量力,總喜歡給自己立flag,要為大家表演胸口碎大石!話說,你知道胸口碎大石用日語怎麼說嗎?
  • 「想你」用日語怎麼說?
    みなさん、こんにちは!
  • 中日雙語|「明言明語」用日語怎麼說?
    隨著《中餐廳3》的播出黃曉明一下子上了幾個熱搜還血洗了朋友圈、貼吧、豆瓣、B站、抖音其經典「明言」「我不要你覺得,我要我覺得」迅速成為了當代年輕人的社交流行語那麼,你知道「明言明語」用日語怎麼說嗎讓我們先來看一下視頻要拿穩手機哦看完視頻你還能保持住不笑嗎說起來很多人知道這個梗還是在新聞媒體上太硬核瞭然而那些人的中文水平不行啊不知不覺中,大家都中了毒出現了各種各樣的模仿而日語版的「明言明語」也有趣極了收藏本文並存下表情包
  • 「套路」用日語怎麼說
    既然有這麼多套路可循,那麼「套路」用日語怎麼說呢?但有時候對人使用套路並不都是為了某些不好或者低下的目的,而是一種手段,這種情況下就比較中性了,可以用「やり口(くち)」「仕様(しよう)」「手口(てぐち)」「メソッド」「術(すべ)」「やり方(かた)」等來表示,可譯為「方法,手段,作風」等。
  • 看動漫學日語,真相只有一個,用日語怎麼說
    看動漫學日語,真相只有一個,用日語怎麼說 2020-11-24 14:03
  • 日語日常用語1000句,還好啦,用日語怎麼說
    日語日常用語1000句,還好啦,用日語怎麼說 2020-11-10 17:49
  • 「渣男」用日語怎麼說?
    你知道「渣男」用日語怎麼說嗎?今天就介紹一下「渣男」相關日語單詞。>「渣男」用日語怎麼說 日語可以說:クズ男(くずおとこ)「クズ」漢字寫作「屑」,也就是碎渣、沒有用的東西、廢物的意思。後面加上「男」,更針對男女關係混亂,對感情不負責的人。如果覺得一個人品行低劣,沒有底線,可以稱呼(罵)TA「クズ」。
  • 【初心專欄】「洗腦神曲」用日語怎麼說?
    那麼「洗腦神曲」用日語究竟怎麼說呢?首先,雖然日語中也有「洗脳」一詞,但是給人的印象是非常不好的,不能隨意亂用。滑動滾動條查看答案「副歌」用日語怎麼說?(內附各院校學費表)其他更多有趣內容,請看——【初心專欄】她真漂亮,看到她我會慌張~【初心專欄】強推的小眾景點——日本現實版「桃花源」,背後設計師居然是他!【初心專欄】強行翻譯,最為致命!【初心專欄】強行翻譯,最為致命!(第二彈:景區日語標牌翻譯建議)【初心專欄】強行翻譯,最為致命!
  • 「土味情話」用日語怎麼說?
    各位讀者老爺,下午好我是你們高冷而又帥氣的阿政最近阿政觀察土味情話隱隱有崛起之勢各位同學怕是都會說兩句了下面阿政就來教教大家怎麼用日語說土味情話PART 01土味情話在學用日語說「土味情話」之前先學學「土味情話」這個詞用日語怎麼說土味是:ダサい情話:口説き文句
  • 「當然是選擇原諒」的李湘,給獨立女性蒙羞了嗎?
    萬萬沒想到,「當然是選擇原諒」這句戲言,在女強人李湘身上應驗了。更讓人大跌眼鏡的是,李湘轉發評論了這條微博,用同樣的三顆心回應了王嶽倫。這當然是很好的觀念,只是在現實生活中,並不是所有人都會這麼選擇。沒有眾望所歸,沒有大快人心,是的,她選擇了原諒。直到5年後,二人才正式結束了婚姻關係。
  • 「我好方」用日語怎麼說?
    好了,進入今天的學習吧,「我好方」用日語怎麼說呢?首先,我們來看一下「我好方」的來源吧!「我好方」是「我好慌」諧音的說法,調侃有些人f、h不分的一種說法,意為當遇到某些煩惱和困惑的境況時感到慌張的一種說法。
  • 「我愛你」和「我喜歡你」用日語怎麼說?
    在我們沒學習日語之前,就可能知道日語的「我愛你」怎麼說了。韓語的是「撒浪嘿呦」日語的是「哎一西太路」,當然,這只是諧音的讀法,那麼日語的「我愛你」究竟應該怎麼說呢?日語中,愛是不經常被表達出來的語言,日本人很含蓄,所以不會經常說「愛」,但是在日語的歌曲和文學作品中,經常出現「愛」。①完整的讀法:日語的「愛」,寫作作「愛いしている」其中愛する是動詞,表示一種行為,ている表示一種存續,是一直愛著。
  • 「你弱爆了」用日語怎麼說?
    在日語中,「弱爆了」可以用「弱すぎ、下手すぎ、幼稚すぎ」這幾個詞語來表示。「超幼稚」「超下手」という意味です。最近若者の間で流行しているネットスラングで、日常生活の中でも使われています。特別幼稚、一點兒也不厲害。是近年來流行於年輕人之間的網絡用語,也被用在日常生活的對話中。
  • 你知道「碰瓷」用日語怎麼說嗎?
    「日語世界」杯開賽!點擊了解賽事信息這兩天,小編在網上偶爾看到了這條新聞。對「碰瓷」這個詞來了興趣,於是查找了相關資料…碰瓷碰瓷原屬北京方言,一泛指一些投機取巧,敲詐勒索的行為,二指古玩行業個別不法之徒在攤位上擺賣古董時,常常別有用心地把易碎裂的瓷器往路中央擺放,專等路人不小心碰壞,他們便可以藉機訛詐。