在平時工作中,小編經常與國外客人進行工作交流。而如果我沒有聽懂或者聽清客人說的話,我們要及時跟客人澄清以免誤事。
以下是根據個人的經歷整理出一些語句,1分鐘教你用英文請客人幫忙「再說一遍」。
Pardon? /May I beg your pardon? 能請幫忙再說一遍嗎?
pardon 來自於法語,本意為「原諒」,相當於「forgive」。英國人喜歡單用一個pardon, 而北美地區的人喜歡用pardon me 或者 I beg your pardon,字面的意思:「請原諒我」、「我請求您的原諒」。
pardon 屬於那種比較「正式」的用詞,一般場合越正式,用的越客氣。
如果你覺得用pardon 比較麻煩,我們可以用以下語句來替代。
(1)Could you say that again? 能再說一遍嗎?
(2)Could you repeat that again? 能再重複一遍嗎?
(3)Come again? 請再說一遍嗎?
有時候我們聽清了,但是不知道對方的意思。這時候,你可以這麼表達:
I didn't catch 我沒聽清……
這裡的catch 的意思是:「聽清楚,弄懂」。
例: I didn't catch what you said, could you please repeat that again?
我沒聽懂您說的話,能否幫忙再重說一編呢?
例: He spoke so rapidly so that I didn't catch the meaning of what he said.
他說得太快了,所以我沒聽懂他的意思。
類似的表達還有:
(1)I don't get it. 我不懂。
(2)I didn't follow you. 我沒聽懂你的意思。
還有一種情況,就是對方聲音較小,或者比較快,導致你沒有聽清楚。
這時候,你可以用以下語句來表達:
(1)Could you speak up a little bit? 能不能大聲一點?
(2)Could you slow down a little bit? 能不能說得慢點?
(3)I can't hear you. 我聽不見你。