生活裡有一種人很招人煩
各類場合都不忘秀一把優越感、存在感
不管什麼話題
都要過一把嘴癮,瞎扯一通
聽的讓人只想甩一句
「You can you up ,no can no bb」
今天我就和大家探討一下
如果在英文環境裡,又要怎樣暢快懟回去!
①
最常用的表達:
Put up or shut up.
「要麼你上,要麼閉嘴!」
這句話簡明扼要
霸氣度十足!
例:
You keep saying you're going to ask her out. Well, put up or shut up.
你老是說要約她出來。那就去啊,否則就閉嘴。
②
Don't talk the talk if you can't walk the walk.
talk the talk 代表只會用嘴說
walk the walk 可以理解成付諸於實際行動
這句話就是:
「不要耍嘴皮子,得去做才行。」
③
Let's see you do better.
這句話充滿挑釁
帶有戲謔的味道
「你這麼厲害,肯定能做更好咯!」
④
除了以上的表達
還有一些「你行你上」的字面翻譯:
If you're so good/clever/skilled, you do it!
既然你這麼厲害,那你做呀!
If you're so good, why don't you do it?
既然你這麼厲害,你咋不做呢?
If you're such an expert, why aren't you doing it?
既然你是專家,怎麼沒看你做呢?
至於這些人為什麼那麼喜歡瞎扯
大多是因為太「自以為是」
Get over yourself
別太自以為是
You need to grow up a bit and get over yourself.
你得成熟一點,不要自以為是。
②
smart-ass
自以為是,自作聰明的人
Don't be a smart-ass, ok?
別自作聰明了,行嗎?
③
A big head
自大的人,自以為是的人
All those compliments have given him a big head.
那些恭維讓他變得很自大。
不單「自以為是」
他們通常「臉皮超厚」
①
thick-skinned
臉皮厚的
He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他臉皮厚,不怕她嘲弄。
②
shameless
不要臉的;不知羞恥的
They seem to have a shameless disregard for truth.
他們似乎恬不知恥地無視事實真相。
③
cheeky
臉皮厚的,不要臉的;放肆的
She's got such a cheeky grin.
她還厚著臉皮咧嘴笑呢。
④
brazen
臉皮厚的;厚顏無恥的
He exhibited a brazen disregard for other people's feelings.
他厚顏無恥地漠視別人的感情。
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!