「你行你上啊」不要說成「You can you up」!正確的表達是?

2021-02-08 精華英語

生活裡有一種人很招人煩

各類場合都不忘秀一把優越感、存在感

不管什麼話題

都要過一把嘴癮,瞎扯一通

聽的讓人只想甩一句

「You can you up ,no can no bb」

今天我就和大家探討一下

如果在英文環境裡,又要怎樣暢快懟回去!


最常用的表達:

Put up or shut up.

「要麼你上,要麼閉嘴!」

這句話簡明扼要

霸氣度十足!

例:

You keep saying you're going to ask her out. Well, put up or shut up. 

你老是說要約她出來。那就去啊,否則就閉嘴。

Don't talk the talk if you can't walk the walk.

talk the talk 代表只會用嘴說

walk the walk 可以理解成付諸於實際行動

這句話就是:

「不要耍嘴皮子,得去做才行。」

Let's see you do better.

這句話充滿挑釁

帶有戲謔的味道

「你這麼厲害,肯定能做更好咯!」

除了以上的表達

還有一些「你行你上」的字面翻譯:

If you're so good/clever/skilled, you do it! 

既然你這麼厲害,那你做呀!

If you're so good, why don't you do it? 

既然你這麼厲害,你咋不做呢?

If you're such an expert, why aren't you doing it?

既然你是專家,怎麼沒看你做呢?


至於這些人為什麼那麼喜歡瞎扯

大多是因為太「自以為是」

Get over yourself

別太自以為是

You need to grow up a bit and get over yourself.

你得成熟一點,不要自以為是。

smart-ass

自以為是,自作聰明的人

Don't be a smart-ass, ok?

別自作聰明了,行嗎?

A big head

自大的人,自以為是的人

All those compliments have given him a big head.

那些恭維讓他變得很自大。


不單「自以為是」

他們通常「臉皮超厚」

thick-skinned

臉皮厚的

He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

他臉皮厚,不怕她嘲弄。

shameless

不要臉的;不知羞恥的

They seem to have a shameless disregard for truth. 

他們似乎恬不知恥地無視事實真相。

cheeky

臉皮厚的,不要臉的;放肆的

She's got such a cheeky grin. 

她還厚著臉皮咧嘴笑呢。

brazen

臉皮厚的;厚顏無恥的

He exhibited a brazen disregard for other people's feelings.

他厚顏無恥地漠視別人的感情。


如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!

相關焦點

  • You can you up真的是「你行你上啊!」的意思嗎?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!   01 最被認可的表達   Put up or shut up!   要麼你上,要麼閉嘴!
  • 「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!
    點擊播放 GIF 0.1M中文有些很經典的句子,像「你行你上啊;好好學習,天天向上;滴水之恩,當湧泉相報..."國人也不認慫,出了很多硬核翻譯如,You didadida me, I hualahuala you.今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。你行你上啊!你行你上啊!
  • 「你行你上啊」用英文怎麼說?You can you up?
    (音頻主播:皮卡丘)現實生活中總會有一些噴子喜歡在一旁對別人做的事挑三揀四指手畫腳於是流行這樣一句話:「你行你上啊「你行你上」用英語怎麼說?「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅詮釋的非常好!B:Put up or shut up.你行你上啊!You keep saying you're going to ask a beauty out. Well, put up or shut up.你老是說要叫她出來。好吧,採取行動吧,否則就閉嘴。
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 面對槓精,說You can you up!你就輸了!教你用英語花式懟人
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」 來吧,今天,我們就來看看如何用英語花!式!懟!人!
  • 網絡流行語「你行你上」編入美國俚語:翻譯you can you up
    該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有「you can you up(你行你上啊)」和配套「附贈」的「no can no BB(不行就別亂噴)」。友情提醒一下,現在的出題老師都「很潮」,大家要及時更新單詞庫,以免掛科啊!
  • 「你完了」還在說「You're over"嗎?正確的表達是……
    那你可真是大錯特錯啦。趕緊來認識一下正確的表達吧。 你完了 1.You're done.你完了 如果你去查找你完了應該如何表達,最先出現的就是You're done.
  • 「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!
    「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!為啥呢我們看一下show you up是什麼意思?可以看出來,show you up就是讓別人丟臉,尤其是在公眾面前下某人的面子或者是揭某人的短。所以啊,千萬不要隨便在show up中間加一個人,不然意思就南轅北轍了,說錯了會很尷尬。
  • Creepin' Up On You——情不自禁愛上你
    creepin up on you,英文歌曲,翻譯成中文就是「情不自禁愛上你」,歌手Darren Hayes(戴倫海斯)。
  • 老外說「You can say that again」,不是對你有敵意,而是誇你!
    昨天向大家介紹了與say有關的英語地道表達,而且還說了,與say有關的花式表達有很多,上一篇文章沒介紹完,今天我們就「say」來繼續說說還有哪些表達可能是大夥不知道的。1、say uncle還記得那個「大叔不能隨便叫uncle」的文章嗎?
  • 《好萊塢》When you look up at the screen, you will know that you can be like her.
    雖然整部劇裡6位年輕演員裡,包含了兩位黑人演員,一位亞裔導演,一個黑人編劇,一對gay,為了夢想勇闖紙醉金迷大牌雲集的好萊塢,最後在女製片人+gay製片人的幫助下在當年的奧斯卡頒獎禮大獲全勝,整個故事看上去非常的政治正確,非常成人童話,有夢想就會有力量。但是感覺電影和現實的parallel非常有趣。
  • 「你行你上啊」的英文,到底怎麼說!
    我們周圍總是有一些樂於指手畫腳的人,當別人做什麼事情的時候就在一旁指指點點,於是流行了一句話叫做在英文中,有幾句俗語可以詮釋「你行你上啊!」Don't talk the talk if you can't walk the walk.
  • 【感動】You Raise Me Up:你鼓舞了我
    you raise me up, so i can stand on mountains  你護持我,故我能於巔峰之上巋然不動  you raise me up, to walk on stormy
  • 「我暗戀你很久了」可不要說成「I love you so long」!
    對於那些正「暗戀」他人的小夥伴們,不要害怕表達自己的真實情感哦:If you’re too hesitant to fall in love, then you might never let loose enough to find your special someone.
  • YOU RAISE ME UP
    沒有一個生命 - 沒有生命是沒有渴求;每一個不安分的心臟跳動著;但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇,有時候,我覺得我看到了永恆。,我的心承受著煎熬  then, i am still and wait here in the silence  如是,我止住,寂然謹守  until you come and sit awhile with me  直到你顯現於我的那一刻  you raise me up, so i can stand on mountains  你護持我,故我能於巔峰之上巋然不動
  • 「Can you hear me?」你以為這是來自遙遠的呼喚嗎?
    「Can you hear me?」根本就是一句中式英語的直譯,你以為這是那種來自遠古的互換嗎?有詢問過韓紅老師的意見嗎?外國人在聽到「Can you hear me?」的時候總會覺得怪怪的,畢竟正確的表達一般都是「Do you hear me?」或者是「Can you hear me now? 」。
  • 好聽的英文情歌《Creepin' Up On You》,情不自禁愛上你!
    只是一直看著你Creepin up on you..up on you 我感覺到這點,當我情不自禁愛上你I know that it wouldn't be right我知道這是錯誤的If I stayed all night 如果我停留整個夜晚Just to peep in on you 只是一直看著你Creepin up on you
  • 老外問你Are you smoking要當心了!可不是問「你抽菸嗎」!
    Are you smoking 你是不是傻  Are you smoking 的意思和抽菸沒有半毛錢關係,表達的既不是"你抽菸嗎",也不是問"你是不是在抽菸"。而是你腦子進水了嗎,你是不是傻啊。當你身邊的朋友犯傻的時候,你就可以用 are you smoking 來狠狠地吐槽他們。  例句:  Are you smoking? I already told you not to lend money to him again.  你是不是傻啊,我早和你說過,不要再借錢給他了。
  • 新歌速遞 | 林俊傑 - While You Can
    當你我熟悉的JJ穿梭時空通道之後,會是以什麼面貌示人?那個平行世界裡的JJ正等著你去抵達,重新遇見,解碼截然不同的旅程。could change my nameYou're gonna be the reason I’m unbrokenI'm gonna hold you while I canCos you got me feeling things I don't understandI'll give up my pride and all my plansEvery
  • 《You Raise Me Up》致敬經典.
    come and sit awhile with me直到你顯現於我的那一刻you raise me up, so i can stand on mountains你護持我,故我能於巔峰之上巋然不動you raise me up, to walk on stormy seas你護持我,故我能於怒海之中如履平川i am