給中國人起英文名成了生意 Anna能值30塊?

2020-12-22 中國僑網

給中國人起英文名,這門生意有點水

「特別名字」不特別 Anna能值30塊?

「寶寶入學雙語幼兒園需要英文名、進入外企工作需要英文名、出國留學需要英文名……怎樣才能起一個合適的英文名?」在自己的網店裡,主業是中英文翻譯的李斌斌這樣打著廣告。

近年來,給中國人起英文名,漸漸成了一門生意。經營這門生意的,有的是外國人,有的是學英語的中國人,還有留學海外的留學生。英語專業出身的李斌斌就以每次大約30元的價格,在網絡上提供起英文名的服務。

 生意經

幾十塊買名字

成了Tom和Jerry

網購平臺上,起英文名的店鋪少說也有幾十家。交易數量最高的,近一個月成交了170多筆。起名價格從十幾元到幾十元不等,售價最高的是168元一次。該店主自述有留學英國經歷,遍歷全球九十多個城市,起名的主要對象也基本都是外企員工、留學人員和對孩子有英文名渴求的家長。

還有一些經營者擁有自己的網站,其中最知名的,據說由一個英國女孩傑瑟普創辦。據媒體報導,2016年,只有16歲的傑瑟普創辦了網站「特別名字」。登錄這個網站,一張英國女孩稚氣未脫的照片就顯示在首頁上。

「特別名字」自稱是一家英國公司,在創始人及CEO傑瑟普的自我介紹中,她詳述了起英文名會給中國孩子帶來的「機遇」。但記者也發現了一些自相矛盾的地方,比如今年也只有20歲的傑瑟普,自稱在過去12年中經常造訪中國,而且「每當我在中國的時候,我經常會被同事要求幫他們和他們的孩子取一個特別的英文名」。目前並不清楚她在七八歲,還沒開辦起名網站時就開始接觸的「同事」與她是什麼業務往來。網站只留下了電子郵件的聯繫方式,記者嘗試郵件聯繫,沒有得到回應。

在「特別名字」起英文名,客戶只需選擇性別,再從12個性格標籤——如優雅的、運動的、敏感的等等中挑選5個。接著是幾秒鐘的等待,其間動畫展示著中國與英國的「連線」,有白人中年女性的照片出現,據描述是專家在瀏覽性格標籤和選擇為客戶設計的名字。隨後,就可以「揭曉答案」。

當然,「揭曉答案」是需要付費的,而價格是隨時浮動的,記者在一周時間內多次測試,發現價格有9.98元、19.96元、28元、56元等多種。網站頁面最下方是網站命名的數量統計,截至記者發稿時,已顯示超過了80萬人。即便以9.98元的低價粗略估算,給中國寶寶起英文名帶來的營業收入高達數百萬人民幣。然而從網站的展示圖冊可以發現,「特別名字」給中國寶寶起的英文名並不特別,有很多是Matthew、Mary、James、Henry、Anna等常見英文名。

講故事

有些要求奇怪 這些名字別起

「在接翻譯業務的時候,偶爾會有客戶問,能不能幫忙起英文名,時間一長,乾脆就開了這一塊。」李斌斌(化名)的起名業務,並沒給他帶來「百萬家財」,但他遇見過形形色色的客戶以及稀奇古怪的要求。

這項新興業務開展3年以來,李斌斌大概為接近2000人起過英文名。他每次收費30元,會推薦10個英文名,供客戶選擇。

「最常見的要求,就是『獨一無二』。」李斌斌說,就像起中文名一樣,很多客戶希望英文名也儘量與眾不同,「上網一搜就搜出來的,肯定是個爛名字。」遇到這樣的要求,李斌斌通常都無奈拒絕,「撞名是很常見的。」

還有一種要求就是英文名是中文姓的音譯。遇到此類客戶,李斌斌就以周迅舉例。周迅的英文名是Joe,與「周」接近,單獨看挺合拍,但是連著姓一起讀「Joe Zhou」,就有些彆扭了。

另外,還有要求給英文名「測一卦」、要求符合某個星座、暗示某種運程。諸如此類,李斌斌都表示無能為力,「其實名字本來就是用來交流的符號,沒那麼複雜。而且英語世界相對來說,起名字更重發音、而輕含義,只要通俗易懂、簡單上口、方便被記住就行了。」

基於自己對英語世界起名習慣的了解,李斌斌會詢問客戶的要求,然後結合客戶的中文名,推薦英文名。「我會推薦與中文名有一些聯繫的,比如『張三』,可以推薦Sandy,全名是Sandy Zhang。像陳奕迅的Eason就是類似的好名字。」李斌斌不提倡自己「編」名字,比如王力宏的英文名是Leehom,「除非你是明星」。

在日常生活中,李斌斌會遇到一些不太適合中國普通人的英文名,出於職業習慣,他有時候會善意提醒。比如Candy、Sugar等,通常是國外夜場常見的女性「藝名」。Joshua、Avia有濃重的宗教色彩,無相關宗教信仰者慎選。Jose是西班牙語常見名,Yelena是個典型的俄羅斯名字,沒有這些血統,也不宜選擇。「英文名還是選擇一些英語體系裡傳承下來的普通名字,比較適合中國人。」

 提建議

與其標新立異

不如朗朗上口

1987年威廉·林賽因嚮往長城而來到中國,之後愛上了中國、留在了中國,如今他已是著名的長城保護專家。當記者將中國人起英文名的話題拋給他時,在他家引起了一番小討論。

「我一開始在中國教授英文,發現班裡有很多男生,用香菸的品牌給自己起名字,Marlboro(萬寶路)、Kent(健牌)都有,很奇怪的。後來,我就送每個學生一個英文名。」從那以後,林賽經常給熟悉的朋友起英文名,當他中文越說越好之後,甚至還有人請他起中文名。至於起名規則,威廉覺得,只要不追求標新立異就行,「太時髦的名字,有時候反而會很快過時」。當知道現在起英文名已經變成了一門生意,威廉開玩笑說,應該從30年前就開始收費,「那樣我早就成為百萬富翁了。」

威廉的大兒子傑米精通中英雙語,他覺得起英文名,如果能跟自己的中文名聯繫起來效果最好。比如他家附近有一個超市,老闆叫王建英,英文名取建英的諧音叫Jenny,好記又貼切。

威廉的妻子吳琪是中國人,在這個中外結合的家庭,東西方文化隨時發生碰撞,「我覺得名字就是個符號。如果一個發音拗口的中文名字讓交流雙方都難受,那就起一個朗朗上口的英文名好了。」

 唱反調

需要英文名嗎?

我不這麼看

融入外國文化圈,必須起英文名嗎?有人不認同。旅居英國的徐女士,一直使用自己的漢語本名,與英國人交流時,也都是介紹自己中文名的漢語拼音,「我只在高中和大學時,使用過英文名,很常見的Amy,是同學幫忙取的。到英國後,就一直使用中文名,感覺沒必要起英文名。法國人、西班牙人起英文名了嗎?沒有吧。」

「在國外生活就需要英文名嗎?我不這麼看。那些覺得非要起英文名才能融入國際圈子的,純屬自己臆想。」旅居芬蘭多年的朱寧,同樣沒有起英文名,他覺得使用中文名,屬於文化自信。身邊的芬蘭人,都管他叫「Zhu Ning」,雖然他們分不清哪個是名、哪個是姓,發音也有些困難,但朱寧不會刻意糾正他們。

「如果問起來,我正好抓住這個機會跟他們科普中國姓名文化的知識。我會說,中國有上百個姓,傳統還有中間名,可以用來識別輩分。名字可以自由發揮,但都會蘊含豐富的含義和期許,姓名是中國文化的重要符號。這些東西,芬蘭朋友都很有興趣了解。」朱寧說,身邊的華人朋友,有些會給孩子起英文名或者芬蘭語名,但他沒有,還是給兩個孩子起了中文名字,「漢字的意義是無法替代的。」

本報記者 孫毅

相關焦點

  • 給中國人起英文名成了生意……花幾十塊起個「Mary」您幹麼?
    「寶寶入學雙語幼兒園需要英文名、進入外企工作需要英文名、出國留學需要英文名……怎樣才能起一個合適的英文名?」在自己的網店裡,主業是中英文翻譯的李斌斌這樣打著廣告。近年來,給中國人起英文名,漸漸成了一門生意。經營這門生意的,有的是外國人,有的是學英語的中國人,還有留學海外的留學生。
  • 30塊錢買一個Anna,給中國人起英文名這生意有點水
    生意:一個名字幾十塊操作流程很easy,打開某寶搜索「英文名」,會有幾十個店鋪推薦,價格從幾十到上百不等,最貴的「只」要168!網店截圖在起英文名界最有名的據稱是個英國小妮兒傑瑟普。specialname專家設計名字頁面在特別名字起個英文名也是極easy的,客戶只需選擇性別,再從12個性格標籤中挑選5個。幾秒鐘後,就可以「揭曉答案」,當然,揭曉是需要付費的,而價格是有些頑皮的,一周時間,會在9.98元、19.96元、28元、56元幾個價格間來回變換。
  • 「給中國人起英文名」成了生意?融入外國文化圈,必須起英文名嗎
    「寶寶入學雙語幼兒園需要英文名、進入外企工作需要英文名、出國留學需要英文名……怎樣才能起一個合適的英文名?」在自己的網店裡,主業是中英文翻譯的李斌斌這樣打著廣告。近年來,給中國人起英文名,漸漸成了一門生意。經營這門生意的,有的是外國人,有的是學英語的中國人,還有留學海外的留學生。
  • 替中國人取英文名,竟然變成一門生意
    當起個英文名逐漸變成一門生意,不少中國人也規避了無意間成了Cinderella(灰姑娘)或者Gandalf(甘道夫)的尷尬。倫敦政經學院社會人類學專業大學生波·傑薩普(Beau Jessup)正在放暑假,但她依然忙得不可開交。她每天要花幾個小時回覆郵件,為自己辦的一個專門給中國人起英文名的網站做售後客服。
  • 替中國人取英文名,竟然變成一門暴利生意
    當起個英文名逐漸變成一門生意,不少中國人也規避了無意間成了Cinderella(灰姑娘)或者Gandalf(甘道夫)的尷尬。倫敦政經學院社會人類學專業大學生波·傑薩普(Beau Jessup)正在放暑假,但她依然忙得不可開交。她每天要花幾個小時回覆郵件,為自己辦的一個專門給中國人起英文名的網站做售後客服。
  • 怎樣起英文名字 & 中國人起英文名字的60個小笑話
    早上看到有微信號在轉發 「怎樣起一個好聽的英文名字」 ,想想現在小孩從小學英語,差不多都會有英文名。起中文名,我們知道這是什麼意思,而英文名,就全跟著感覺走了,有時候沒準會起得很好笑。今天的文章分兩部分,先說說 「怎樣起一個好聽的英文名字」, 你看了可能會覺得有點實際幫助。
  • 30萬塊高速指示牌被整改,拆除英文字母後,再不怕違章了
    平時跑高速的時候,很多車主都會抱怨我國高速上的指示牌指示方向不清晰,指示牌上英文字母比例太大,中文字體的比例較小,很多車主都看不明白指示牌上的方向。我國高速上的指示牌中融入英文字母,是想做到國際接軌,讓外國人跑高速的時候也能看明白方向。
  • 【彬哥說】替中國人取英文名,竟然變成一門暴利生意
    於是,就有了這樣一種生意,只要提供星座、性別、中文姓名、想要的風格等,就有人為你定製一個專屬英文名,並提供一對一售後服務。逐漸地,替中國人取英文名,也變成一門暴利生意。新周刊舉了個例子說,倫敦政經學院社會人類學專業大學生傑薩普,辦了一個專門給中國人起英文名的網站,她每天要花幾個小時回覆郵件從事起名服務。
  • 中國人起英文名字的60個小笑話 & 怎樣起英文名字
    10、外加一條上海話版:我今朝就了想要是真的有一個叫Paul Wu的人,正好伊拉朋友在大賣場碰到他,驚喜的大叫:咦Paul Wu,儂哪能了各的啦。11、以前公司有個助理叫Jenny,但是鑑於大家英文都有口音,我一直聽成了經理,叫她經理叫了半年,直到發現真相那一天。12、名字叫金,英文名 King,姓孔。 King Kong。
  • 日本留學籤證要多久能下來?名成留學一姐詳細分析來了
    接下來就讓名成君來告訴你吧!1. 我們先來看一下前期都需要什麼條件吧!根據出入國管理及難民認定法中認定的除了短期滯在以外的赴日目的(比如就業,留學,婚姻同居等),首先需由日本國內的邀請人(單位)在法務省出入國在留管理廳為籤證申請人辦理相關的《在留資格認定證明書》。
  • 中國人該不該起英文名?/ 中國人在英文裡該怎樣稱呼自己? 雜談
    很多中國人會選擇一個英文名來做自我介紹,而另一些人則情願不趕時髦,保持自己的「中國味」。無論如何,想要在英文環境中與他人交流,我們就必須用某種方法賦予自己一個英文中的稱呼,就像編程時要先定義變量一樣。據筆者觀察,中國人給自己賦予「英文中的稱呼」的方法,主要有以下三種:1. 直接取一個 「English name」這似乎是大多數人的選擇。
  • 中國人起英文名小心入坑 別把這些古人名家的名字譯錯了
    網友們在拍手叫好的同時,也紛紛腦洞大開,拿古人的英文名字下手,甚至有人給張無忌起了英文名字「Zhang 5G」。古人會對這些英文名字感到滿意嗎?他們在給外國粉絲們介紹自己時,拿出這樣的一張名片,是否能引起對方強烈的共鳴,還是僅能收穫一臉的疑惑?給古人起英文名字的做法,並非新近才興起,而是由來已久。
  • 中國人起的英文名,讓老外崩潰,能不能正常點!
    尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。
  • onlyanna扒皮土屋安娜天涯原文 onyanlna整容前後照片對比
    oonlyanna近日登上熱搜,很多網友對onlyanna登上熱搜不明真相,那麼onlyanna為什麼會登上熱搜?only     原標題:onlyanna扒皮土屋安娜天涯原文 onyanlna整容前後照片對比     oonlyanna扒皮土屋安娜天涯原文,到底是什麼內容呢?
  • 你在我眼裡300塊都不值,還30萬?
    胡萍萍看著手上的玉鐲子喜不自勝,特別是那標價,足足3000塊,這可不是一般人能隨意買下的禮物。被稱呼為王哥的男人是一個中年人,肥頭大耳啤酒肚,穿著一身西裝,笑呵呵地看著胡萍萍,眼神中閃過一抹得意和貪婪。胡萍萍這個女人,他看上很久了!只是一直沒時間下手,這段時間她居然主動貼了過來。
  • 老外崩潰:你們中國人起的英文名,能不能正常點!
    尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。在Quora(國外版知乎)上,有老外問過這樣一個問題:中國人起過哪些在中國以外很少用的奇葩英文名?
  • 長城巴士開通,英文名成亮點,網友:有才!
    長城巴士英文名字為「Darling Bus」,其中,單詞darling,諧音是八達嶺的「達嶺」,翻譯成中文的意思是親愛的,一語雙關,既能貼合實際,又向眾人展示了一個親切美好的景區形象,網友們紛紛稱讚,這個英文名起得太妙了,真有才!
  • 中國唯一英文命名的小鎮,門票高達250元,遊客卻紛紛說「值」
    然而似乎只有中國人對名字這麼重視,在其他國家看來,名字只不過是代號而已,不用那麼大費周章。看看國外的那些旅遊景點,名字總是起得那麼隨意,甚至沒有任何講究。之所以如此,就是因為各國的風俗文化不同。那麼今天小編就來為大家介紹一座位於中國的小鎮,它是唯一一個用英文命名的地方,門票高達250元,遊客絡繹不絕,還紛紛說「值」。
  • 全是中國人在一起有必要講英文嗎?
    全是中國人在一起有必要講英文嗎?
  • 一隻成化宮碗,從30塊到8000萬的傳奇
    這樣一隻碗,值多少錢呢?因為是殘的,而且是由眾多碎片拼湊而成,顯然是值不了多少錢的,幾萬塊吧。為什麼要說到錢呢?因為同樣紋飾的一個成化青花碗,完好的,其價值就天壤之別了,那就是將出現在今年10月8日香港蘇富比拍賣會上的一件拍品,它的估價是8000萬;而更值得一說的是,也是這樣一個完好的成化青花碗,上世紀三十年代,在北京琉璃廠,它僅值30塊錢!