觀Disney真人版《花木蘭》的一點個人見解!

2020-11-12 此方程

前幾天,我2歲大的女兒和她姥姥回老家去了,我們兩口子終於可以騰出時間來過一下久違的二人世界了,下班之後,和媳婦去附近的電影院看了真人版的《花木蘭》,我這人有個毛病,看電影之前,總喜歡先看看「某瓣」上的影評,不看不知道,一看嚇一跳,「某瓣」上對這部電影的評價只有4.8(驚訝!)。怎麼會這麼低,瞬間覺得有種想退票的感覺,好不容易有點休閒的時光,不會被「荒廢」了吧!但同時又感到有些納悶,有這麼多巨星背書,又是Disney這樣的製作公司,為什麼會這麼「差」?反正票已經出了,那就看吧。(題外音:可能最主要的動力是劉亦菲主演的吧!)


看完之後,才知道為什麼「某瓣」上評價會這麼差!並不是電影不好看,因此對此有些個人見解,順手把它記錄下來。

先來看看Disney真人版《花木蘭》到底屬於中國電影還是美國電影,基本上可以準確的說這是一部美國電影,只是講述的是一個中國故事而已,導演妮基·卡羅曾在2002年憑藉《鯨騎士》 ,獲得第27屆多倫多國際電影節最佳故事片獎 和第56屆英國電影和電視藝術學院獎最佳電影長片獎 。《鯨騎士》也是講述了紐西蘭的一個古老傳說 一個部落酋長的孫女,憑著出色的勇氣和能力,成為第一位少女酋長的故事 ,Disney用電影去講述世界各國的古老傳說,這應該不是什麼新鮮事吧?


還記得Disney2005年的動畫片《花木蘭》嗎?那時候「某瓣」上的評分還挺高,再看看,同樣時隔10幾年,同樣還是Disney真人版的《獅子王》卻比當年動畫版的《獅子王》口碑要好的不是一丁點。其實問題在於,《獅子王》不是我們中國的故事,跟我們國人也沒有半毛錢關係,我們純粹只當是娛樂,一個文藝作品而已。其實對待真人版《花木蘭》,我們也可以這樣看待,電影本身也就是一部文藝作品而已,只是講別人的故事就可以,講自己的故事就不行,因為它顛覆了這個故事在國人心中的傳統形象。


我到不覺得。再來說劇情,劇情和之前的《花木蘭》沒有太大的變化,整體節奏感把握的很好……沒有太多拖拉的地方,影片中加入很多中國主要的元素。問題來了!中國故事不加入中國元素,那還叫中國故事嗎?如果這樣想,未免就有些狹隘了(微笑),前題已經很清楚了,這是一部標準的美國好萊塢電影,可以這樣理解,這部電影主要是給中國以外的觀眾去展示一個中國的傳統故事。就像《鯨騎士》是在向紐西蘭以外的觀眾去展示一個紐西蘭的傳統故事是一樣的,在這個觀點上,就很好理解為什麼國人對這部電影不是很感冒了!

例如影片中「都城」的場景片段,一眼望去便知這是哪裡,很明顯,「唐長安城」,聳立的大雁塔,寬廣的朱雀大街直穿都城的中央,可花木蘭眾所周知,是我國南北朝時期的故事,那時,還沒有長安城,唐長安城是在隋朝,由隋文帝命宇文凱設計建造的,花木蘭時期還沒有長安城,即便說相似,那也不可能,在沒有唐長安城之前,我國古代北魏建築的格局也不會是這個樣式的。


其次就是化妝,是不是看著很眼熟呀!怎麼這麼像我們領居一個島國的古代藝妓的妝容,哈哈!這其實才是唐朝女子的真正妝容,我們臨近的島國,基本上從服飾到妝容到建築,幾乎可以說是全程照原樣拷貝唐朝,想想那時候他們得對我們有多崇拜啊!這點是歷史學家們認證了的歷史事實,如果你想了解唐長安城到底是什麼樣子的,直接去京都就可以了,反倒是他們對古建築文化保存的還算比較完好!


再看看花木蘭所居住的村子,那可是中國著名的建築「土樓」,它可是我國福建,漳州一代中國古建築的典型代表,是中國民居瑰寶,也是源於唐朝,熟於明、清,在世界上的名氣應該絕不會小於花木蘭本身。!怎麼會是如此混亂的穿越,難怪國人接受度不高。慢慢的,輪廓是不是逐漸清晰起來了!對了!這就是向中國以外的世界去展示神秘的東方傳統文化,當然得找一種他們能看的懂的方式。假如你去給一個老外直接講「儒釋道」,他們也要能聽的懂才是!所以該影片可以說是「一個中世紀騎士的故事,披上了一件中國外衣」。



還有那隻「鳳凰」,還記的十幾年前的動畫片裡是只「龍」嗎?現在的電影特效,完美的展示了另一個中國獨有的古老精神圖騰「鳳凰」!。還有影片裡不斷被提到的一個詞,「元氣」,在英文裡是沒有這個詞的,我一直也不知道「元氣」這個詞應該怎麼去翻譯,影片也是通過故事來向老外詮釋了什麼是「元氣」,Loyal brave true 個人覺得應該把「true」換成「Honesty」可能會更貼切,最後的那個「真」應該理解為「誠實」,也可能是語法的問題,就不在這裡討論了,因為本人的語法很爛!哈哈哈哈哈!(建議一定要看原聲版)扯遠了……



總體來說,整部影片不太適合中國觀眾的審美,不被國人所接受也是情理之中的事。無論是紐西蘭的《鯨騎士》,還是中國的《花木蘭》,乃至其他國家或其他民族的傳說與故事,都是整個人類不同文化對相同東西的詮釋。現如今,隨著我國在世界各國之中的日益強大,國人更應該打破傳統「固步自封」的理念,要想蒞臨世界之巔,就必須得適應和接受不同的文化,反而為什麼這樣的影片不是出自中國人自己之手,這點倒覺得我們深思……。

——————————寫於2020年9月17日

歡迎訪問我的公眾號 此方程的文集


相關焦點

  • 真人版《花木蘭》崩了?
    《花木蘭》剛剛定檔9月11日結果被噴成了最熱門的話題之一《花木蘭》可能是本年度命運最苦逼的一部大片,因疫情先後四次撤檔,迪士尼扛不住了,宣布9月4日上線Disney+流媒體,點播需另付29.99美元,當時價格出來全網引發熱議(迪士尼《花木蘭》變「網大」惹爭議,網友吐槽在中國上映還會出現兩部「花木蘭」!?)
  • 真人版《花木蘭》崩了!?
    最近幾天真人版《花木蘭》剛剛定檔9月11日結果被噴成了最熱門的話題之一
  • 劉亦菲出演迪士尼真人版《花木蘭》
    迪士尼真人版《花木蘭》首部預告片於昨晚發布,立刻引起了外國網友們的討論...花木蘭的人物性格也鼓舞著很多外國人。花木蘭替父從軍前,花家的長輩為保護木蘭,派出一隻心地善良的木須龍(Mushu)去陪伴她。Via disney.fandom.com對於木須龍這個角色在真人版《花木蘭》中的缺席,外國網友們開始爭論了起來。
  • 《花木蘭》真人版:迪士尼終於擁抱種族多元化
    本文由微博@Rye_Lynn 翻譯隨著即將拍攝真人版《花木蘭》消息的宣布,迪士尼總算是正式進入了21世紀。
  • 迪士尼真人版《木蘭》全美網絡公映
    【僑報記者管黎明9月4日紐約報導】對於中國觀眾來說,花木蘭的故事存在了一兩千年;而對於美國觀眾來說,花木蘭的故事始於1998年新版《木蘭》與1998版《木蘭》除了在真人與動畫的區別外,更重要的是,動畫版中最主要的「喜劇」元素已經不復存在。從某種意思上來說,是黑人影星艾迪·墨菲(Eddie Murphy)成就了動畫版的花木蘭。他所配音的壁虎大小的「木須龍」是片中真正的明星。「木須龍」原本是一個被木蘭祖先們鄙視的「小不點」,但它卻陰差陽錯,靠著冒充門口被喚醒的石龍成了祖先們派去保護木蘭的使者。
  • 劉亦菲出演迪士尼真人版《花木蘭》,外國網友卻因為這事撕了起來......
    Via 網絡但不少老外注意到,迪士尼真人版《花木蘭》中少了一個他們心中的重要角色——木須龍(Mushu)。花木蘭替父從軍前,花家的長輩為保護木蘭,派出一隻心地善良的木須龍(Mushu)去陪伴她。Via disney.fandom.com對於木須龍這個角色在真人版《花木蘭》中的缺席,外國網友們開始爭論了起來。
  • 因「花木蘭」符合迪士尼選題標準,劉亦菲真人版《花木蘭》來了
    在經過22年後迪士尼真人版《花木蘭》再次來襲,並已經拍攝製作完成,將於2020年8月21日正式全球上映。劉亦菲真人版《花木蘭》電影預告片已經公布半年多時間了,原計劃是在今年的3月27日上映,但因為疫情的原因導致一推再推,在推遲多次以後最終確定了這次的上映時間為8月21日,希望一切順利安好。
  • 好評與差評齊飛,《花木蘭》真人版與動畫至少差了1000部網大
    在《花木蘭》正式於內地上映之前,網上已經出現了挺多批判的聲音。我個人一直對花木蘭保持著較高的關注度,相關差評看了不少,依然未抹去一觀真人版《花木蘭》的決心。差評最集中的點基本上是故事歷史文化背景的混亂,對中華元素的濫用,以及西方人拍不好東方故事的感嘆。於是在觀影之前,我也給自己設了一個心理預期底線,就當歷史背景架空,僅關注故事本身。
  • 真人版《花木蘭》為什麼這麼爛?
    真人版《花木蘭》的角色、劇情、服道化都全線崩塌,不敢相信這是迪士尼出品的電影。,但編劇又無法理解花木蘭這個傳說的內涵,所以只能把西方超級英雄、反男權那套價值觀套在花木蘭身上,把花木蘭變成另一個「神奇女俠」。
  • 迪士尼真人版《花木蘭》誰來演?真的是她嗎?
    騰訊娛樂訊 近日,中美混血女演員、《戰狼2》女主演盧靖姍在微博中發布了一張疑似迪士尼真人版《花木蘭》(趙薇版
  • 迪士尼公司最新翻拍的真人版《花木蘭》與動畫版《花木蘭》的區別
    花木蘭》不像迪士尼的動畫版《花木蘭》那樣適合兒童。真人版《花木蘭》被認為是一部全新的電影,更接近中國古代民歌《花木蘭歌謠》。根據最初的傳說,木蘭取代了她的父親,當時皇軍要求每個家庭都要有一個男性來聯合起來保護中國免受北方入侵者的入侵。她將自己偽裝成一個男人,這在1998年的動畫版《花木蘭》和2020年的真人版《花木蘭》中都是一個關鍵點,幫助拯救了她的祖國,為她的家族贏得了榮譽。
  • 《花木蘭》真人版電影觀後感
    最近上映了《花木蘭》電影真人版,迪士尼影片公司出品,眾多明星參演,可謂陣容浩大。下面小編來談談電影的觀後感。電影的宣傳畫就是故事的主角——神仙姐姐劉亦菲。沒想到劉亦菲也能有如此英氣。小編觀影前一看到迪士尼影片公司出品,就能預料到電影的適齡人群會偏小一點,怎麼說呢?全故事圍繞著「忠」,「勇」,「真」,「孝」四種品德展開故事。「忠」就是忠心,「勇」就是勇敢,「真」就是做人要真誠,「孝」就是要孝順。仿佛是在教育小朋友和大朋友做人要以這四個品德為準則,怎麼覺得《花木蘭》其實就是教育片。
  • 真人版《花木蘭》四大槽點
    迪士尼首位亞裔公主真人版電影《花木蘭》的首支預告片總算是千呼萬喚始出來。
  • 《花木蘭》動畫導演看完迪士尼真人版《花木蘭》預告的評價是這樣的...
    原文標題:原版《花木蘭》導演對迪士尼真人版《花木蘭》的看法作者:新浪微博@pumbaaguy (動畫電影《花木蘭》導演Tony Bancroft)文/Tony Bancroft很高興迪士尼明年即將上映的真人版「花木蘭」不是原版動畫的100%複製《花木蘭》作為迪士尼為新一代觀眾所準備的「翻拍」電影,身為原版動畫《花木蘭》導演之一的我,感到非常的興奮。
  • 「無李翔不木蘭」《花木蘭》真人版電影再無「雙性戀」李翔
    最近迪士尼出品的真人版電影《花木蘭》是妮基·卡羅執導,劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連杰特別出演的真人版劇情電影,定檔於2020年3月27日在北美上映。這部電影原本就是根據動畫版《花木蘭》改編而來,但最近因一個改動,鬧得沸沸揚揚,上了各大熱搜話題。
  • 真人版《花木蘭》劇情十問
    挺喜歡迪士尼電影的,可能之前看過太多花木蘭的電影電視劇有刻板印象了吧,今年上映的真人版《花木蘭》無驚無喜。畫面拍得很精美,演員都是好演員,演技很到位,就是看得我一臉黑人問號臉...好時尚的紅鞋子一開場童年的木蘭腳下穿的鞋子,我差點以為是一雙耐克鞋!而且是繫鞋帶的!不好意思,出戲了~穿著太現代了~童年木蘭好像鄧紫棋啊,好喜歡她!好吧,忽略鞋子出戲的問題吧!
  • 迪斯尼真人版《花木蘭》海報曝光!與動畫比起來還差什麼?
    不知道出於什麼考慮,最近幾年的迪士尼非常熱衷於將幾十年前自己拍的動畫拍成真人版,而《花木蘭》則是2020年要和大家見面的真人版電影。改編自1998自家製作的經典動畫《花木蘭》。而就在今天迪士尼也公布了《花木蘭》真人版的主要角色宣傳海報,那麼和動畫比起來,這部真人版到底怎麼樣呢?
  • 迪士尼《花木蘭》真人版vs動畫版,哪個版本更好?
    2020年的翻拍採取了一種非常不同的方式,將《花木蘭》 打造為一部嚴肅的戰爭片,有著令人驚嘆的戰鬥場面,但與原著只不過是一點過眼雲煙的相似之處。這兩部電影都試圖講述花木蘭作為一個女人在古中國找到自己定位的故事,但只有一部成功了。1998年的動畫片《花木蘭》是迪士尼動畫電影興起的一部分,標誌著迪士尼回歸到以著名故事為基礎的批判性電影和商業電影的成功。
  • 真人版《花木蘭》為什麼變成了「神力女超人」?
    雖然同樣有會見媒婆、拜別祖宗等橋段,但真人版花木蘭更明顯的表現出對傳統女性處境的不悅。例如動畫版的花木蘭在會見媒婆時雖然緊張,但未有其他多餘的情緒,真人版中的花木蘭卻在聽聞此事時,便如喪考妣般的沉下臉來,在家人好言勸慰後才勉強吐出一句「好的」。直到花木蘭穿上盔甲、代父出徵,觀眾都難以感受到她對家人的不舍與擔心,更像是一場預謀已久,終於找到名目能追尋自我的「離家出走之旅」。
  • 《花木蘭》真人版刪掉木須龍賣明星流量?別把木蘭當公主,是英雄
    花木蘭動漫劇情,雖然同樣是以木蘭代父從軍作為故事的主要大綱,不過這部作品在故事上,已經增加了很多元素,包括木蘭的守護者木須龍,還有是在第二部中,木須龍有私心,破壞木蘭和李翔之間的感情。真人版《花木蘭》直接砍掉這個木須龍角色,又再回歸原始的木蘭代父從軍這條路。